Читаем Жемчужный остров полностью

Продолжительное воздержание дало себя знать при виде этой красотки. Пытаясь справиться с нахлынувшим возбуждением, Ник стиснул руки в кулаки. Стараясь отвлечься от назойливых мыслей, он посмотрел через поручни «Лорелеи», раздумывая, не прыгнуть ли ему в воду, чтобы немного поплавать и успокоиться. Ему не помешает охладить свой все нараставший пыл.

Но для того, чтобы сделать это, ему придется подняться с шезлонга. И тогда только полный дурак не догадается, какое впечатление она на него произвела. А Ник подозревал, что Адриенн не была дурочкой.

«Не позволяй ей завладеть твоими мыслями! – напомнил он самому себе. – Вряд ли она попала сюда случайно. К тому же пробудет она здесь чертовски долго. Стоит как следует над этим поразмыслить, приятель».

Первым делом нужно попытаться выудить у нее какую-нибудь информацию. Может быть, в таком утомленном состоянии она потеряет бдительность и что-нибудь выболтает.

Он смял рукой пивную банку и бросил ее на палубу. Однако ему надо было чем-то занять свои руки. Ник потянулся за другой банкой пива и открыл ее.

– Так что же привело вас сюда? – спросил он с нарочитой небрежностью в голосе.

Адриенн долго не отвечала, задумчиво глядя на запотевшую банку пива в руках. Затем, не поднимая на него глаз, спросила:

– Разве мистер Трент не объяснил вам этого, когда договаривался о моем приезде?

– Очень коротко. Из его писем толком ничего нельзя было понять. – Он пожал плечами. – Да ладно, мне это и не важно. Я просто хотел поддержать разговор с вами, леди. Этого больше не повторится.

Адриенн глубоко вздохнула и бросила взгляд на бескрайнюю синь океана. Свежий ветер растрепал ее длинные вьющиеся волосы, и они развевались позади нее, как парус.

Она повернулась к Нику:

– Мой босс хочет построить здесь курорт. Я должна осмотреть остров, написать отчет, годится ли он для этого.

Ну вот, по крайней мере, ему удалось заставить ее говорить.

– А почему именно этот остров?

– Мистер Трент уже давно владеет бюро путешествий. У него обширная и довольно состоятельная клиентура – различные высокопоставленные лица, владельцы крупных фирм. Люди, занимающие высокие должности и высокое общественное положение. И чтобы справиться с тем напряженным образом жизни, который они ведут, им нужно время от времени расслабляться.

– И они готовы заплатить огромные деньги, чтобы прилететь на какой-то отдаленный остров вроде этого?

– Мой босс, видимо, считает, что Айл де Флер идеальное место для них. Вы бы удивились, как часто нам звонят усталые, задерганные люди с просьбой найти им какое-нибудь уединенное место в южной части Тихого океана. Желательно с нетронутыми пляжами, чистым воздухом, вдалеке от современных средств связи и с хорошим сервисным обслуживанием.

– Здесь прекрасный пляж. Чистый воздух. Телефонов нет. – Ник подумал о местных жителях, которые будут работать здесь в качестве швейцаров, горничных и помощников официантов, получая жалкие чаевые, в то время как они, по сути дела, являются хозяевами этого райского уголка.

Чертово французское правительство! Зачем оно открыло остров для туризма? Особенно сейчас, когда Ник прижился на острове, наладил хорошие контакты с туземцами.

– А вот обслуживающий персонал мистеру Тренту придется привезти.

– А как насчет туземцев? Разве они не захотят работать поварами, официантами или шоферами?

– Полагаю, что кое-кто и соблазнится всемогущим долларом, – признал Ник, – но мне лично противно сознавать, что дело дойдет до этого.

– Почему? Им будут неплохо платить.

– Да, конечно, – проворчал он. – Но ведь, кроме денег, существует что-то еще.

Адриенн сняла очки и нахмурилась. У нее были огромные карие глаза, похожие на глаза лани, с длинными густыми ресницами, загибающимися на концах. Она выглядела такой невинной. Слишком уж невинной.

– Что еще?

Ник подумал, что слишком разговорился. Он подыскивал короткий резкий ответ.

– Местные жители мирно просуществовали на этом острове несколько сотен лет. Противно думать, что пришельцы станут насильно навязывать им чуждый коренному населению образ жизни.

– Это они-то жили мирно? И вы называете каннибализм мирным существованием?

– Это было очень давно.

– Между прочим, именно пришельцы, французские миссионеры, и заставили их отказаться от своих зверских обычаев.

– Да, но я боюсь, что туристы не окажут на них такого благоприятного влияния, как миссионеры.

– Надеюсь, вы не думаете, что мистер Трент позволит.

– Я думаю, – Ник перебил ее, – вы не понимаете, что я хочу сказать.

– Почему бы вам тогда не объяснить мне как следует? – сказала Адриенн с раздражением.

– Аборигены до сего времени не вступали в смешанные браки. Их кровь чиста. И они гордятся этим. Ну теперь до вас дошел смысл того, что я говорю?

– А, это… – Адриенн замолчала, тем самым закончив разговор, что вполне устраивало Ника.

Она потянулась к своей сумке, достала авиабилет и начала обмахивать им свои раскрасневшиеся щеки. «Интересно, – подумал Ник, – отчего она так покраснела – от жары или от раздражения. Скорее всего последнее».

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы