Ну вот, началось. Надеюсь, меня не станут расспрашивать о моих дальних родственниках, и с кем еще я тут имею кровные связи. Там дяди, тети; троюродные кузины, племянники и внучатые племянницы. Если вспомнить давно забытые уроки по истории из общей школьной программы, наши европейские короли просто обожали друг с другом родниться. Не хватало мне попасть впросак, если окажется, что и Иллария является какой-нибудь семиюродной кузиной тому же Дагнару и его высокомерной сестричке.
— Не передать словами, как сильно, Ваше Величество! У меня ведь тоже никогда не было родных сестер. Зато боги не обделили меня двумя прекрасными и очень любящими братьями.
Надеюсь, слово "любящие" имеют не тот контекст, о котором я только что подумала? По крайней мере, я хотя бы не стала зацикливаться на надменном поведении Гриэль. Будто это она, а не я главный гвоздь программы.
— Так вас еще и трое’? — черт! Я же вроде еще не пила. Но прикусить язык себе все- таки не успела. Особенно, когда по реакции этой парочки поняла, что сморозила что-то не к месту.
Да и поспешная попытка исправить свой косяк, вообще не увенчалась должным успехом, если не наоборот.
— Эм-м… А где, кстати, третий? Тоже здесь сейчас во дворце? Или остался в… в Теороссе?
Черт-черт-черт! Надо срочно заткнуться. Тайра же меня предупреждала!
Вон и Дагнар со своей сестренкой, как по одной команде, дружно помрачнели и теперь поглядывали на меня, словно на умалишенную и прокаженную — в одном флаконе. Или типичную кликушу в момент психического обострения.
— Да, Иллария. Он остался в Теороссе, в нашем императорском склепе — в крипте дворцового храма. Там, где и находился последние лета после своей загадочной и явно насильственной кончины. — даже голос Дагнара ощутимо осип и понизился, не говоря уже о плохо скрытом эмоциональном напряжении говорившего.
— Оу! Какая… (как я еще не ляпнула "печалька"?) неприятность. — это все, что я смогла из себя выдавить, поспешно отворачиваясь от потемневшего лица мужчины и тут же делая спасительные глотки из кубка. Как будто это и вправду меня могло спасти от неловкой ситуации, которую я сама же и сотворила.
Хотя меньше всего я ожидала услышать сейчас подоспевшую ко мне на выручку Гриэль.
— О красоте Илларии Мудрейшей слагают легенды по всему Шайгару! Так что сегодня для меня стало великой честью — убедиться в этом воочию. — она специально повысила голос, когда нарочито торжественным голосом выказывала мне свое неискреннее восхищение. Не забыв под конец вставить болезненную шпильку в таком же пафосном репертуаре. — Какая жалость, что я не имею той же исключительной возможности лицезреть в действии ту редчайшую магию, коей вы, по тем же преданиям, обладаете с самого своего рождения, Ваше Величество!
— Вы очень любезны… миледи Гриэль! — надеюсь, мой встроенный переводчик выдал мне правильное слово?
Разве что удержаться от соблазна, и не ответить этой коварной гадюке вполне заслуженным для нее выпадом, у меня не получилось. To ли императорская диадема на моей голове придавала небывалой смелости, то ли глоток выпитого вина (надо отметить, очень даже недурственного) ощутимо развязал мне язык. Но былая девочка-референт, зашуганная и затюканная своим не в меру властным боссом из прошлой жизни, похоже начала куда-то исчезать или растворяться под натиском новых впечатлений и совершенно неконтролируемых мною событий. Как там у нас любят говорить? "Жить захочешь, не так раскорячишься"?
— Я бы и рада продемонстрировать вам или на вас свои исключительные силы, но, увы, мой любезнейший почти уже супруг, решил ограничить мои магические возможности вот этим милым украшением. Думаю, вам и без моего известно, что это такое и зачем его надевают на представительниц моей редчайшей профессии.
Я указала на Ворот Ведьм на своей гордо вытянутой шее, который, кстати, вместе с беспощадными пластинами корсета не давал мне возможности ни расслабиться, ни принять иной, менее вычурной позы. Ну, ничего. Зато выработаю царскую осанку уже основательно и поглядим, как рядом со мной будут смотреться все прошлые и нынешние пассии Антифьева. А эта заноза Гриэль так и подавно!
— Думаю, ее светлость, имела в виду нечто другое, когда говорила про желание увидеть ваши магические способности в действии, Ваше Величество. Она не преследовала цели вас чем-то обидеть или поддеть.
И какого Дагнару приспичило защищать свою не в меру языкастую сестричку? Можно подумать, мои чувства и реакция на все устроенные ими провокации могли кого-то здесь задеть, либо привести к непредвиденным последствиям? Или все- таки могли?
— О! Наверное, вы правы, Ваше Величество! Я, скорей всего, что-то не так поняла или вырвала задевшие меня слова из контекста, слегка их "переиначив".