Читаем Жена для виконта-отступника (СИ) полностью

Меня словно под дых ударили. «Жену, которую ты убил». Эти четыре слова обрушились как удар молота. Воздух вокруг застыл. Я посмотрела на Ричарда с надеждой увидеть опровержение страшному заявлению, но, к моему ужасу, он не отвел взгляд и лишь тяжело вздохнул.

— Это правда, Элизабет. Я убил ее.

Мушкет выпал из моих рук. В ушах зазвенело, а воздух сделался густым и вязким. Он обволакивал липким коконом, лишая возможности сделать хоть один спасительный вдох.

— И ты заплатишь за это, Стенсбери, — Ройс занес кинжал, готовясь нанести последний, сокрушительный удар.

Ричард по-прежнему стоял на коленях, не делая попыток атаковать или даже увернуться.

— Нет! — крикнул Джоэл за его спиной.

Ройс обернулся и тотчас, сраженный ударом в челюсть. Сбоку подоспел Фрэнсис и вдвоем они скрутили Ройса, а затем связали ему руки.

— Ступайте в карету, миледи, — выдохнул кучер. — Джоэл, присмотри за ними, а я поеду за констеблем.

Брайди взяла меня под руку и потащила к карете. Напоследок я обернулась и встретила печальный взгляд карих глаз моего мужа. Мужа-убийцы.

* * *

Уже через пару часов Ройса и его подельника отвезли в ближайшую деревню, где их обоих заключили под стражу. Все это я узнала от вернувшегося Фрэнсиса — уставшего и злого как черт. Вместе с ним приехал и Ричард; местный врач обработал его рану и наложил повязку.

— Легкие не задеты, а остальное ерунда, — заверил он. — Теперь главное — ухаживать, как следует, чтобы не загноилась.

Его слова долетали как сквозь толщу воды. В голове был туман. В этом же тумане я подала Ричарду воды, стараясь не встречаться с ним взглядом — просто потому, что не знала, что сказать, и как себя вести. Не было ни злости, ни страха — я будто провалилась в какую-то другую реальность.

Маргарет увела брата на второй этаж, а мне велела спуститься в столовую и ждать ее там.

— Вина, миледи? — робко поинтересовалась кухарка и, не дожидаясь ответа, поставила передо мной кубок.

— Спасибо, — поблагодарила я и сделала большой глоток, но не почувствовала ни вкуса, ни хмеля.

Несколько капель выплеснулись через край, а затем расползлись на скатерти темно-бордовыми пятнами.

В коридоре раздались приближающиеся шаги, и вошла Маргарет.

— Оставь нас, Берта, — коротко велела она.

Служанка поклонилась и бесшумно исчезла. Маргарет обошла стол, медленно отодвинула один из стульев и села напротив. Пальцы у нее дрожали, что было удивительно, ибо с первого дня нашего знакомства она показалась мне женщиной уверенной и спокойной.

— Как он? — я сделала еще один глоток.

— С ним все будет хорошо, — Маргарет немного расслабилась. Она, очевидно, ждала, что я накинусь на нее с обвинениями. — Рана неглубокая, быстро заживет.

Снова повисло молчание. Я не знала сказать, голова разрывалась от мыслей. Он убил свою жену. Ричард. Убил. Жену. Каким бы мрачным ни показался он мне с самого начала, я не могла предположить подобное. Как такое вообще возможно?

— Я знаю, что сказал тебе Ройс, — продолжила Маргарет, — но все не совсем так. Ричард отчасти виновен в смерти Арабеллы, — вздохнула она, — что верно, то верно, но мой брат не убивал ее.

Говоря это, она смотрела мне в глаза, но я уже не знала, во что верить. Маргарет очень любила Ричарда и, возможно, пыталась его оправдать, но, может, и мне не стоит делать поспешных выводов?

— Что с ней произошло?

Арабелла. Вот я, наконец, и узнала ее имя. Теперь понятно, почему Ричард так неохотно говорил о ней.

— Тебе будет лучше поговорить об этом с мужем. Можешь, зайти к нему прямо сейчас. Он не спит.

Не сказать, чтобы в тот момент я была готова к разговору, но знала и то, что не найду покоя, покуда не выясню правду.

— Хорошо. Я поговорю с ним.

ГЛАВА 14

Поднимаясь по лестнице, я неосознанно замедляла шаг, хотя все мое существо рвалось вперед. Неведение раздирало изнутри, как и ожидание правды. Я лихорадочно строила догадки, но собрать воедино растрепанные мысли не удавалось. Отчаянно жаждала узнать правду и одновременно боялась ее. Именно правды, но никак не Ричарда. Его образ никак не вязался с убийцей — но так ли хорошо я знала его? Или же просто убеждала себя в том, во что хотела верить?

У дверей в нашу спальню я остановилась. Я не знала, какие открытия ждут меня там, ровно, как и то, буду ли рада услышать их. Хотела постучать, но в последний момент передумала и тихонько вошла.

На прикроватной тумбочке тускло горела масляная лампа, выхватывая из темноты очертания кровати и Ричарда на ней. Еще не стемнело, но служанки наглухо задернули шторы, отчего создавалось впечатление, что стояла глубокая ночь. Стараясь не создавать лишнего шума, я на цыпочках подошла к постели, но он услышал мои шаги и повернулся.

— Элизабет?

Я осторожно присела на край. Ричард был бледен, на лбу выступила испарина и, судя по всему, его одолевала лихорадка. Жалость кольнула мне сердце, но в следующий миг я опять вспомнила слова Ройса. Так кто же передо мной: убийца или жертва обстоятельств?

— Ты имеешь полное право презирать меня, — вздохнул он, увидев резкую смену эмоций в моем лице.

— Я не презираю тебя, Ричард. Но мне страшно.

Перейти на страницу:

Похожие книги