— Ядрёна макарона, — бедняжка зажмурилась, попыталась собраться с духом.
Но ей помешали… Схватили и закинули на плечо. По чрезмерной твердости, гладкости и холодности того, Лиза сразу поняла, кто этот изверг.
— Пусти, сосулька ущербная! — заколотила кулаками по спине.
Но вместо ответа ощутила хлесткий удар по заду.
— Ай, — вскрикнула от боли. — Чтоб тебе пусто было, урод!
Генри занес беглянку во дворец и поставил на ноги, но голова продолжала кружиться, потому она и секунды не простояла, шлепнулась на пол.
Сейчас же в зале появился Горг, а Генри принял человеческий облик:
— Священник готов сочетать нас браком? — посмотрел на помощника ледяным взглядом.
— Сопротивляется пока, но ваши казематы на него благотворно влияют. Еще немного и будет готов.
— Даю вам максимум час. Приведите эту в порядок, — ткнул в Лизу.
— Да никогда! — с трудом встала на четвереньки пленница. — Хоть что делай, не пойду за тебя!
И попыталась проделать то же самое, что и в деревне, да не вышло, на что Генри довольно усмехнулся:
— Здесь твоя магия не работает, кудесница доморощенная. Здесь ты в моей власти целиком и полностью. А будешь брыкаться, повторю тебе полет с вращением.
После чего изувер удалился восвояси, а Лиза еще полежала с полчаса, затем не без помощи Горга и Клары поднялась.
— Ваш хозяин истинное мурло, — пробормотала по пути в свои покои.
А в ответ последовал синхронный вздох.
— Ваша участь стать женой Его Злейшеству, наша — служить ему, — произнесла Клара с печалью в голосе.
— Лучше не сопротивляйтесь, Лизавет, — вступил Горг. — Господин в гневе может натворить лишнего. Не искушайте судьбу.
Лиза зашла в комнату. И что же теперь? Через час она станет женой ледяному чудищу? А как же Новый год? Как же традиционные катания на коньках в Парке Горького? Как же свободная жизнь в теле простого ничем не обремененного человека? Магия-шмагия. Да нужна ей эта магия как старой кобыле сон! Девушка достала из кармана коробочку с орешками в карамели. Хоть какая-то радость. Понимала она прекрасно, что вся эта свадьба нужна одному лишь Генри, чтобы воду мутить. Видимо надоело снеговику сидеть в «зоне отчуждения», захотелось порядки свои навести.
— Как там? В деревне, — раздалось совсем рядом, отчего Лиза чуть орешком не подавилась.
— Опять? — жалобно посмотрела на Клару, что возникла из воздуха.
— Простите, — сразу опустила уши. — Все время забываю.
— А вы разве не посещаете деревню?
— Мы имеем право спускаться туда раз в три месяца. Повидаться с семьей, передать заработанные монеты. Не чаще.
— Хорошо у вас в деревне, — произнесла на выдохе. — Правда, побывала я только в Бухлишкине. С Бартошем познакомилась.
— Ох, Бартош, — улыбнулась доселе угрюмая Клара. — С ним всегда можно поговорить, любым секретом поделиться, никогда не выдаст. А остальные жуткие сплетники.
— Скажи, а для чего ваш тиран студеный хочет жениться на мне?
— Ну, как же… власть получить хочет, — и сейчас же треснула себя по губам.
— Да не бойся, не выдам тебя.
— Ваша маменька, — тогда продолжила, — была королевой Артикасты, семья Морозовских ее помощниками. Но случилось что-то ужасное, Олькен отправилась в мир иной. А власть завещала Клаусу, тогда как второго брата, Генри то есть, задвинула. Только хозяин не потерпел такого, поднял своих приближенных лепреконов, из-за чего на нас, — Клара положила руку на грудь, — легла тень. И всех лепреконов изгнали из Вьюжной долины, нам пришлось пойти за Генри. С тех пор и живем вдали ото всех.
— Как это все печально, — закинула в рот еще орешек. — Хочешь? — пододвинула коробочку со сладостью поближе к Кларе.
Так и сидели они минут десять, хрустели орехами.
Но пришло время готовиться к самому ужасному — к бракосочетанию. Вот же… никогда бы раньше Лиза не подумала, что пойдет под венец, точно на казнь. И зачем вообще нарисовала этот чертов пейзаж на стене?
Глава 4
В комнату пожаловал Горг с коробкой в руках, что была почти с него ростом. Лепрекон поставил ношу на пол, убрал крышку.
— Платье ваше, — достал оттуда красивое нежно-голубое одеяние, к счастью, совсем не пышное, — туфли, — кое-как выудил из короба коробочку меньшего размера, — трусы с подтяжками, — достал и белье, затем как-то странно посмотрел на кружевную тряпичку с висюльками, — неужто сваливаются? — глянул на Лизу.
— Дай сюда, — выхватила у него из рук трусики.
— Чудные вы… люди. Нет бы шерстяные панталоны, как положено, чтобы срамом не сверкать. А это что?
— Много ты чего понимаешь, — Лиза все ж оценила красивое белье, однако когда представила, что ее ждет ночью, захотела эту гипюровую красоту затолкать в глотку проклятому Генриху.
И последнее, что Горг зацепил длинным когтем со дна коробки, это пакетик с чулками.
— Наряжайтесь, — снова взял коробку и поспешил удалиться.
— Вам нужна помощь? — вступила Клара.
— Нет, спасибо, — улыбнулась по-доброму. — Справлюсь.
— Как пожелаете, — и растворилась в воздухе.