Читаем Жена-лягушка полностью

Жена-лягушка

По желанию отца царевич женится на заколдованной принцессе. Злодей похитил его жену. Пришлось царевичу ехать на край света, чтобы в схватке убить похитителя и вернуть жене свободу.

Николай Николаевич Самойлов

Сказки / Книги Для Детей18+

Жена – лягушка

Присказка:

У судьбы свои капризы:

Для любимчиков сюрпризы,

Остальным по настроенью -

То невзгоды, то везенье

Непоседлива, как мячик,

Не проси её подачек.

Будь отважен и упрям,

Добивайся всего сам.

Жил в столице царь с царицей –

Синеглазой, круглолицей.

С ними трое сыновей –

Краше не было парней.

Братья жили, не тужили,

В танцах девушек кружили,

Не спешили под венец,

Как того хотел отец.

Свахи сутками не спали,

Братьям суженых искали.

Предложили рыжих, русых –

Отказались: – Не по вкусу!

Привезли на смотр брюнеток –

Не хотим, кричат,  кокеток.

Рассердился старый царь,

Православный государь:

– Надоели мне капризы!

За границу делал визы,

Обошли все дискотеки

От Парижа и до Мекки,

Потеряли интерес,

И вернулись без принцесс.

Спотыкаясь о пороги,

Свахи в кровь разбили ноги,

Обежали всю державу -

Вам и наши не  по нраву!

Обратимся в  Интернет –

Там тусуется весь свет.

Виртуальные девицы

Приоткрыли свои лица:

Оказались до одной

 С африканской чернотой.

Царь поднял переполох:

– Мне таких  не нужно снох!

Беру дело в свои руки.

Вот испытанные луки,

Натяните тетиву

 И стреляйте в синеву.

 Где свою стрелу найдёте,

Там невесту и возьмёте.

Братья спорить не решились,

В путь за стрелами пустились.

Старший сын, проездив  ночь,

Привёз княжескую дочь.

Обвенчались – и за пир,

Удивив размахом мир.

Лишь прошла о свадьбе весть,

Гостей съехалось не счесть.

Две недели ели, пили,

Не скупясь, бокалы били,

Ради счастья молодых,

Не жалели  золотых.

Оказалась дева бойкой,

Занялась в столице стройкой:

Новый терем, баня, дача,

Царь был рад: – Пришла удача,

Старший сын не пропадёт,

Век без горя проживёт.

Стрела среднего попала

В терем дочки генерала.

Он не стал искать другой,

И назвал её женой.

Прикатили в «Мерседесе»

Интервью, давая, прессе.

Целый месяц шёл трезвон,

Все пророчили им трон.

Царь был новой свадьбе рад,

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки