Читаем Жена мятежных оборотней полностью

— Ты думаешь, я оставил попытки образумить друга? Конечно, нет! В медицинском блоке мне подтвердили, что на Улфриде висит сильнейший приворот, и снять его сможет только истинная любовь. А где её возьмёшь, если в его глазах, словах одна Марджина? Только я собрался подключить его родителей к разрешению проблемы, как моему замороченному другу прилетает весточка о скорой свадьбе его любимой. В моей душе проснулась маленькая надежда, что может после свадьбы Морджины чары рассеются. Но леди Лэйн, не желающая выходить замуж за кандидата, предложенного папенькой, в письме требует от Уила под покровом ночи похитить её и обвенчаться в ближайшем храме. Ну а дальше ты всё знаешь сама, план оказался провальным. Ну не мог я остаться в стороне, до последнего уговаривал его остановиться. Я благодарен судьбе, что всё сложилось именно так и никак иначе. И Морджина осталась с «носом», и я встретил самую красивую девушку с васильковыми глазами, которая оказывается без памяти влюбилась в меня. Я только об одном прошу: присмотрись к Уилфреду! Если к моменту прибытия в академию у тебя не возникнет к нему чувств, то мы разведёмся, если получится у профессора нас развести. И я один буду претендовать на твою руку и сердце. Но даже сейчас я вижу, что он бросает на тебя заинтересованные взгляды. А ещё, когда мы упали в стог сена, он первым вскочил на ноги, не с криком «где мы?», а «где Валенсия?»

— И что, ты совершенно не будешь ревновать, если твоя женщина будет принадлежать не только тебе? — спросила Валя, удивлённая откровенным рассказом мужа.

— К кому? К Уилфреду? Нет, конечно, ещё в юности, рассматривая красоток на фотографиях, мы всегда выбирали одних и тех же и мечтали жениться на одной. У моей мамы пять мужей. Я вырос в таком мире. У вас, я так понимаю, другие законы. Хотя я всего три мира знаю, где разрешено многомужество.

— Я подумаю над твоим предложением, — Валенсия обняла Вериана.

Неожиданно в дверь постучали

— Госпожа Валенсия, разрешите проводить вас на обед.

— Сейчас иду, Артемий Дормидонтович. Ещё минуточку! — девушка взглядом и руками затолкала мужа за тяжёлую портьеру. И пошла открывать дверь.

— У вас был мужчина? — приподнял бровь хозяин дома.

— О, да, заходил мой охранник, искал собаку, сказал, что не нашёл её на псарне, но тут же ушёл, идёмте обедать, уважаемые Артемий Дормидонтович, не будем заставлять ждать леди Марфу и остальных, — девушка захлопнула за собой дверь и увлекла хозяина в сторону столовой.

Глава 15. Дормидонт Силантьевич

Артемий усадил гостью на почётное место рядом с собой.

Стол был заставлен разнообразными блюдами, каждый накладывал себе сам. Марфа изо всех сил пыталась привлечь внимание Уила, расспрашивая того, из какого он мира, в каких интересных местах побывал, охраняя леди проводника, и не хотел бы он осесть на одном месте, женившись на прекрасной девушке из знатного рода. Молодой человек, не ожидавший такого напора, вяло ковырял вилкой в тарелке и что-то бурчал себе под нос, поглядывая исподлобья на Валенсию.

Неожиданно двери распахнулись, впуская высокого, не ниже двух метров, широкоплечего мужчину в годах. По внешнему сходству с Марфой и Артемием сразу стало понятно, что прибыл гостивший у соседей хозяин имения.

Валенсия с удивлением наблюдала, как не по погоде тепло одетый Дормидонт Силантьевич, войдя в двери, скинул на пол пушистую шапку и шубу. В мехах девушка разбиралась плохо, но на первый взгляд ей показалось, что одежда сшита из шкур волка или собаки.

— Папенька, с возвращением, а мы уже заждались. Присаживайся, отобедай с нами, — Марфа подхватила юбки и засуетилась вокруг отца.

— А это кто такие? — пробасил глава усадьбы и прошёл к столу. — Я велел никого в дом не пускать. А ну пошли вон. Прошка, проводи господ! — гаркнул барин и стукнул кулаком по столу.

— Папенька, что вы, это леди проводник с охраной, прибыли с посылочкой для вас, — Марфа подкладывала жирные куски мяса севшему во главе стола Шерстобитову.

— Давненько не было от него посылок, давайте сюда и свободны, нечего харчи бесплатно есть! — барин вытер жирные руки о белое полотенце и выжидающе уставился на Валенсию.

— Да, конечно, сейчас, — девушка решила закрыть глаза на откровенное хамство хозяина, отдать посылку и убираться восвояси. Коробочка перекочевала в руки-лапы господина Шерстобитова.

— И это всё? — грубый рык вырвался из горла. — Он обещал три штуки, а прислал одну, решил обмануть меня? — Дормидонт Силантьевич зыркнул глазами-бусинами на Валенсию, будто подозревая её в воровстве. Но тут заметил маленький бумажный треугольник на дне коробки и, развернув его, не просто покраснел, а лицом стал схож с томатом. — Это что? Он ставит мне ультиматумы? Ну, наглец, ну подлец, не увидит он больше своей семьи!

— Мы должны откланяться, спасибо за хлеб-соль, — первым встал Уилфред, подошёл к жене и подал руку.

— Стой, ответ этому проходимцу передашь, проводник, раз уж тут оказалась. Сейчас напишу, — голосом, не терпящем возражений, произнёс получатель посылки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы