Читаем Жена по обмену полностью

— Здесь тоже не прибрано? — уточняю, едва сдерживаясь от смеха.

Провожатые разводят руками. Направляются к столовой, где предлагают отведать какой-то бурды из жестяных мисок. Так я и поверила, будто маги высокого уровня питаются этой дрянью.

Встаю в позу, по привычке упираю руки в бока, готовая к словесному поединку. Даже хорошо, что эти мастера небольшого роста — проще представить их школьниками и поставить на место.

— Значит так, либо вы прекращаете водить меня кругами и показываете рабочий процесс без прикрас. Либо я ищу других помощников. Поверьте, дядя возражать не станет. Точнее, не сможет. На носу большой заказ для армии жрецов, а мы тут ерундой страдаем.

Закатываю рукава блузки, всем своим видом показывая, что готова к решительным мерам. Пусть мой физический возраст и хрупкость не вводят в заблуждение. Характер у меня, что тот метал, и которого отливают корпуса карет — прочный, несгибаемый.

Мастера переглядываются, виновато опускают взгляды. Просят двадцать ударов барабана, чтобы обсудить ситуацию. Уходят совещаться, а возвращаются совсем другими людьми.

— Мы все вам покажем, сати Тамани, — обещают вежливо. — Простите за спектакль. Исправимся.

И не обманывают. Показывают весь процесс создания карет без лишней канители. Знакомят с лучшими механиками, объясняют, охотно отвечают на вопросы.

— Все замечательно, но тормозная система нуждается в модернизации, — объясняю я. — Сейчас карета не может остановиться, не задавив кого-то или не угробив возницу. Слишком резко останавливается при большой скорости.

— Я давно говорил про это! — вперед выступает один из механиков. Яростно трясет зажатыми в руке чертежами. — Даже набросал пару предложений. Только маэстро Михо и слышать не желает. Говорит, затраты будут слишком большими.

— Это он зря, — недовольно хмурюсь. — По ценности ничто не сравнится с чужой жизнью.

В свою очередь предлагаю установить на колесах шипы, ну и подушки безопасности. Если в моем мире прокатывает, то почему тут нет?..

Весь оставшийся день обсуждаем детали. При близком знакомстве мастера оказываются вполне приличными мужчинами. А то, что порой забывают, что перед ними сати — это даже к добру. К примеру, мне полюбилось ругаться упоминаниями о Гекте и пить крепкую настойку из местного аналога чая.

— Приходите еще, — провожают меня радостно. Почти как лучшую подругу. — У нас еще много новых идей. Модернизируем, о!

Похоже, им тоже перепали пара словечек из моего мира. Будем считать это обменом слов между мирами.

— Давненько не чувствовала себя такой счастливой, — заявляю Анри уже в карете.

Весь день лекарь следовал за мной тенью, но ни во что не вмешивался. Правда, изредка щупал пульс и заглядывал в глаза. А вот Киро вел себя неприлично. Филин летал по залам, садился на дорогие детали, ухал — словом, вел себя вызывающе.

— В следующий раз останешься дома, — грожу пальцем птице.

— Простите его, — вступается за любимца Анри. — Он неравнодушен к механизмам.

Дормез останавливается, разговор прерван. Я высовываюсь из окна, чтобы узнать причину задержки. Вижу Бэла, сидящего в двухместной самоходной коляске. Он улыбается и приветливо машет рукой.

— Добрый вечер, рейн Бэл, — здороваюсь я. — Какая неожиданная встреча.

Замечаю темный сложенный плащ на пустом сиденье. Понятно, откуда едет главный жрец. Опять удовлетворял свои естественные потребности.

— Приятно видеть вас такой цветущей, — здоровается Бэл и одновременно отвешивает комплимент. — Откуда спешите так поздно?

— Расскажу, — обещаю я, но дополняю: — только если и вы поделитесь целью поездки.

Кошусь на плащ, и Бэл поспешно прячет его под сиденье. Смотрит на меня задумчиво, с тенью сомнения. Точно хочет ответить, но не решается.

— Не возражаете, если переберусь к вам в коляску? — предлагаю я. — Поговорим по пути домой.

Бэл принимает предложение. Выходит из коляски, открывает дверь дормеза и подает мне руку. Помогает спуститься по ступеням и обещает Анри, что не воспользуется моментом.

Анри и не думает запрещать мне общаться с главным жрецом. Да и тот вряд ли говорил всерьез. Скорее, отдавал дань традициям Аланты.

— Вы уже не впервой ловите меня за неподходящим занятием, — Бэл сам начинает разговор, не дожидаясь вопроса. — И мне ужасно стыдно. Наверняка вы уже догадались, что я занимаюсь вещами, недозволенными главному жрецу. Недоступными ему по праву рождения, как бы ни странно это звучало.

Ужасно любопытно, что скрывает Бэл. Но приходится сдерживаться, сохранять внешнее спокойствие. Только бы не спугнуть.

— Какими же вещами вы занимаетесь, рейн Бэл? — спрашиваю и легонько улыбаюсь. Беру его за руку — осторожно, по-дружески. — Не беспокойтесь, мне можно доверять. Ваш секрет я унесу с собой в могилу.

Или в другой мир. Там точно всем плевать на каких-то там жрецов из параллельной галактики. Там на своих-то сородичей многим параллельно.

Бэл вздыхает, собирается с мыслями. Несколько томительно долгих минут смотрит вдаль. Коляска плавно катится по ровным дорогам. Мой дормез следует сзади: на приличном расстоянии, но не выпуская из виду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданки в Аланту

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы