Читаем Жена проклятого некроманта (СИ) полностью

В помещение для совещаний лорд Лануа и лорд Каруар уже заняли свои места за столом. Перед мужчинами лежали артефакты их родов — вычурная карнавальная маска с позолотой и двумя черными перьями; и изящные длинные перчатки из светящейся белой ткани. При нашем появлении оба некроманта встали и кивнули. Я же непонимающе нахмурилась, не найдя в помещении лорда Тиор.

И только я об этом подумала, как за спиной раздался мелодичный женский голос:

— Прошу прощения за опоздание.

Я удивленно повернулась, не веря своим ушам.

Через невысокий порог шагнула Кэтрин с легкой улыбкой на губах. Она медленно прошла к креслу, которое в прошлый раз занимал ее отец, и поставила на стол невысокие сапоги на плоской подошве. Абсолютно обычные, если не считать странного прозрачного камешка на носке, внутри которого клубилась тьма.

— Леди Кэтрин, что вы тут делаете? — удивился лорд Каруар.

— С этого дня я возглавляю род Тиор, — с победной улыбкой произнесла она. — Или у кого-то есть какие-то возражения на этот счет?

Между ее бровей залегла глубокая морщина, будто чародейка была готова сражаться еще и с советом за место у этого стола.

Лорд Лануа бросил непонимающий взгляд вначале не девушку, потом на Алистера.

— Раз так решил ваш род, то мы спорить не будем, — отозвался мой муж… бывший, черт его подери!

Почему-то во время моего появления тут так никто не сказал. И это было даже обидно. Учитывая, что мне устраивали проверки, доказывали, что женщина не может стоять во главе рода.

Кэтрин бросила в его сторону благодарный взгляд, а потом кивнула мне.

А я только удивиться смогла тому, как быстро она перевернула порядки в семье Тиор. Всего неделя, и вот теперь она занимает место главы. Нет, я определенно хочу знать подробности. Да что там! Я готова заплатить за то, чтобы видеть лицо лорда Тиор, когда ему сообщили, что он больше не является авторитетным среди своей семьи.

— В таком случае можем начинать, — выдернул меня из фантазий голос Алистера. — Сегодня я хочу затронуть очень важную тему, потому и попросил всех собраться.

Если лорды были до сих пор шокированы еще одной женщиной в Совете, то уже через минуту удивлялись другой теме.

— Дело касается проклятия, которое затронуло всех нас, — проговорил глава Совета, когда все заняли свои места. Мужчина остался стоять, возвышаясь над столом.

Я поставила косу так, что она упиралась черенком в столешницу, и подняла глаза на колдуна, уже зная, что услышу.

— Как вы знаете, мой род и род де Варгас был полностью уничтожен этим проклятием. Мы думали друг на друга, на соседние гильдии, на других магов. Но все оказалось куда проще и тем страшнее, — подготавливая почву, проговаривал Алистер. — Неделю назад я провел ритуал, который закончился моей смертью. Он должен был выявить того, кто наложил проклятие на некромантов. И насколько сильным же было мое удивление, когда ритуал не сработал.

— Подождите, вы… умерли? — непонимающе покачал головой лорд Каруар.

— Именно так, — подтвердил он. — К жизни меня вернула моя… леди Хлоя. И ее зелье воскрешения.

Я поймала взгляд лорда Каруар, брошенный на перчатки — артефакт воскрешения. Но насколько мне было известно, срабатывал он отнюдь не всегда, требовал каких-то безумных затрат сил. Да и редко когда возвращал к жизни окончательно.

— Все, что я скажу дальше, вам придется взять на веру. Если мы хотим избавиться от проклятия, то действовать нужно сообща. Если хотя бы один из нас откажется принимать участие в том, о чем я сейчас поведаю, проклятие продолжит уничтожать некромантов.

Нагнетал атмосферу он мастерски – некроманты, судя по лицам, готовились к худшему.

— Проклятие не наложенное на нас. Не насланное. Оно лишь отклик того, что произошло много лет назад, — проговорил Алистер, переводя взгляд с одного главы роды на другого. — Это не просто чары. И виновник не человек. Проклятие пало на нас уже давно, но действие его было медленным. Год за годом оно набирало силу.

— Лорд Блэкден, вы можете говорить точнее? — попросил лорд Каруар.

— Конечно. — Кивнул Алистер. — Виной тому, что умирают некроманты, стала гордыня и желание независимости. Оно пало на нас в тот самый час, когда наследники большого рода, не желая подчиниться сильнейшему некроманту, предпочти разделиться на пять отдельных семей. И разделили один большой артефакт на части, которые не только дарили уникальные возможности, но и выкачивали из нас силу. Именно так наши предметы силы стали тем, что убивало нас.

Он замолчал, снял с шеи кулон с большим черным камнем и положил на стол перед собой. Артефакт, накапливающий ауру смерти.

В помещении повисла звенящая тишина. Лорд де Лануа с опаской покосился на перчатки, что лежали перед ним на столе.

— Это сейчас такая шутка? — выдохнула Кэтрин.

— Отнюдь, леди Тиор. — Покачал головой Алистер.

— Тогда могу я узнать, откуда у вас эта информация? И что вы предлагаете делать?

— Конечно. Эта информация у меня от Либитины.

Если до этого в зале было тихо, то теперь еще и могильным холодом повеяло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези