— Его величество не оставляет без внимания все случаи беззакония и строго наказывает тех, кто осмеливается нападать на его подданных, — отчеканил он сурово-официальным тоном. Ехидно сверкнул глазами и закончил уже менее формально: — Но у нас, действительно, есть в деле свой интерес. На этот раз грабители кое-что и у нас позаимствовали, вернее, у курьера, который следовал вместе с обозом. Надо признаться, весьма неосторожный поступок с их стороны, потому что эта вещь нам и самим нужна… Мне нужна.
Ему нужна…
Что ж, пожалуй, это достаточно веская причина, чтобы лично ввязаться в расследование.
Алистер, между тем, выдержал паузу, а потом осведомился — заботливо так, преувеличенно любезно:
— Я удовлетворил ваше любопытство, господа?.. Замечательно! Тогда жду всех во дворе, — и, неожиданно повернувшись ко мне, мягко добавил: — Советую захватить с собой плащ, госпожа Сеигир.
Следующую фразу он произнес уже в коридоре.
— Гхареш, готовь переход на полную группу...
Северный королевский тракт встретил нас непогодой: ветром и проливным дождем, и я, мысленно поблагодарив Вэйдена, набросила на голову капюшон плаща. Остальные последовали моему примеру — совет герцога не проигнорировал ни один человек.
Стоило сумеречной тропе, которая доставила отряд через Изнанку, захлопнуться, как Алистер мгновенно оказался рядом, стремительно и бесцеремонно оттеснив при этом стоящего возле меня Калура.
— Раянна, подождите…
Вскинул голову, осматриваясь, подозвал к себе одного из мужчин, встретивших нас на месте, спросил отрывисто:
— Что с охраной и сопровождением? Убитые, раненные есть?
— Нет, ваша светлость. Но грабителей никто из них не видел, заснули еще до нападения — все, включая охрану. Целители забрали их как раз перед вашим приходом. Проведем по стандартной процедуре: первая помощь и допрос.
— Хорошо, — Алистер кивнул, указал на меня и коротко распорядился: — Охранять.
И уже мне:
— Ваша помощь пока не требуется. Тут мы и сами справимся.
Я не стала спорить. След, оставленный нападавшими, ощущался в этом месте более чем отчетливо. Уверена, безопасники легко почувствуют и «прочитают» его без меня. Поэтому, молча, без возражений шагнула в сторону, на обочину, чтобы никому не мешать. Дождалась, когда Вэйден отойдет. Огляделась.
Широкая, раскисшая от дождя дорога. Перевернутые, разбитые и разграбленные подводы. Лошади, нервно взбивающие копытами комья грязи. Черное, выжженное пятно кострища, разодранные тенты, остатки какой-то провизии, товаров, одежды. И десятка два человек в зеленой и черной форме, сосредоточенно разбирающие завалы и исследующие повозки.
Судя по всему, сюда уже подтянулись не только безопасники Лиги, но и подчиненные Вэйдена. Когда только успели? А вот обозников, и правда, не видно.
Алистеру понадобилась всего пара минут, чтобы сориентироваться, и вскоре последовал новый приказ:
— Трое остаются здесь, от лиги — столько же. Остальные — со мной.
К нам подвели лошадей — видимо, дальше предстояло следовать верхом. И тут случилась первая заминка.
Я еще не очень хорошо держалась в седле — ничего не поделаешь: издержки жизни в другом мире, — поэтому меня, как правило, брал с собой кто-то из наших. Так было быстрее и удобнее для всех. Вот и сейчас я стояла, игнорируя лошадь, которая нервно и с большим подозрением косила на меня карим глазом, и ждала приближения Калура.
— Готова, красавица? — белозубо улыбнулся мужчина, подводя ко мне гнедого жеребца. — Иди сюда. Сейчас мы…
Что он хотел сказать, мне так и не довелось услышать — вмешался Алистер.
— Что происходит? — раздраженно рявкнул он, подъезжая к нам.
— Ничего особенного, ваша светлость, — бодро отрапортовал Лур и подмигнул мне. — Рабочие моменты.
Лицо герцога потемнело, и я все-таки сочла нужным объяснить:
— Я пока не умею толком ездить — только начала учиться, в лесу в этом не было необходимости, — поэтому обычно сажусь с кем-нибудь из наш...
Договорить я не успела. Алистер наклонился, молниеносным движением подхватил меня и опустил на коня перед собою. Потом объехал остолбеневшего от такого поворота дел Калура, бросил ему напоследок:
— Что стоишь? Или тебе особое приглашение требуется?
Крепко обнял меня за талию, почти припечатав спиной к себе, и послал жеребца вперед.
Глава 11
Мы неслись вдоль леса. Мимо мелькали темные от воды деревья, луга, пестревшие цветами, одинокие столбы. Один раз показался берег какой-то речушки, поросший густым кустарником.
Тугие струи дождя хлестали со всех сторон сразу: по земле, веткам, одежде. Для полного счастья не хватало лишь грома и молний. Порывы ветра швыряли холодную воду прямо в лицо, приходилось низко нагибать голову, чтобы она не попала в глаза и не затекла за ворот походной куртки.
Но все это беспокоило намного меньше, чем ладонь Вэйдена, покоящаяся у меня на животе.