Лиззи была так ошарашена, что не могла найти слов и лишь слабо кивнула. Как только Люк отошел от нее, раздались аплодисменты. Лиззи опустила глаза и покраснела. Но, к счастью, ей на выручку пришел муж. Он взял ее за руку и вывел во двор, где их ждал вертолет.
— Я не могу улететь, не попрощавшись с отцом, — заявила Лиззи.
— Он уже уехал, чтобы успеть на рейс в Лондон, — сообщил Люк.
У Лиззи замерло сердце. Она молча уставилась на мужа и почувствовала, как кровь отлила от ее лица.
Люк тихо выругался и потащил ее к вертолету. Пара минут — и они уже летели над озером и армией журналистов, которые пытались разглядеть хоть какую-нибудь мелочь.
— Не обращай на них внимания, — посоветовал Люк. — Скоро они отвлекутся на кого-нибудь другого.
Странно, но в данную минуту Лиззи совершенно не волновали надоедливые репортеры.
— Он уехал, даже ничего не сказав, — растерянно пробормотала она.
— У него дома полно работы. — Люк даже не стал делать вид, что не знает, о ком идет речь. — Ты должна принять тот факт, что ваша фирма сейчас для него является главным приоритетом.
— Спасибо, — съязвила Лиззи, — за то, что нашел хоть какое-то оправдание.
Вертолет доставил их на частный аэродром, где они пересели на личный самолет Люка и снова поднялись в небо.
Лиззи по-прежнему не догадывалась, куда они летят. И, честно говоря, ей было все равно. Сегодня самый ужасный день в ее жизни. Она чувствовала себя так, будто попала в аварию и не может нормально дышать.
— Я попросил Эдварда уйти, когда ты переодевалась, — неожиданно признался Люк.
— Почему? — изумленно спросила Лиззи.
— Он расстраивает тебя.
— Он мой отец! Ему позволительно расстраивать меня.
— Я — твой муж, — возразил Люк. — Мне позволительно защищать свою жену от всего, что ее огорчает.
Лиззи кинула в его сторону взгляд, полный презрения.
— Меня расстраиваешь ты. Может, ты исчезнешь из моей жизни?
— Не сейчас, когда мы летим на такой высоте, — улыбнулся он, но потом серьезно добавил: — Перестань злиться на меня, Элизабет, и объясни, почему ты позволяешь своему отцу вести себя так, как сегодня.
Лиззи рассказала мужу историю своей матери холодным и безучастным тоном, стараясь не замечать реакцию Люка.
— Теперь ты понимаешь, — подытожила она. — На нашей свадьбе он увидел все то плохое, что так боялся найти во мне.
— Ты любишь маму? — спросил Люк. Лиззи кивнула:
— Но я невольно напоминаю о ней отцу.
— А где она сейчас?
— Она… умерла два года назад.
— Как плохо мы друг друга знаем, — протянул Люк. — Теперь мне кажется, что твоя семья не так уж отличается от моей. Это значит, что мы с тобой похожи больше, чем ты думала.
Лиззи хотела поспорить, но поняла, что спор она проиграет.
— Куда мы летим? — вместо этого спросила она.
— Всему свое время, — улыбнулся Люк. — Могу только сказать, что это Карибы. У меня там есть домик, спрятанный на одном из островов. — Он открыл бар и достал бренди. — Будешь? — (Лиззи покачала головой.) — Боишься, что снова опьянеешь?
— Боюсь уснуть.
— К счастью для тебя, — он вернулся с двумя бокалами, — сон на этом лайнере — не проблема. Здесь есть помещение с прекрасной двуспальной кроватью.
Люк дождался нужной ему реакции: Лиззи нервно взглянула на закрытую дверь, а он молча протянул ей бокал.
Лиззи знала, что если она откажется, то выслушает еще не одно саркастическое замечание в свой адрес.
— При условии, что полет будет длиться девять часов, тебе так или иначе придется прибегнуть к услугам этой кровати.
— С тобой или без тебя? — не подумав, спросила Лиззи.
— Это приглашение? — взглянул на нее Люк.
— Нет! — воскликнула она.
— Тогда возьми бренди. Тебе не нужно меня бояться. Пока.
Слово «пока» заставило Лиззи вздрогнуть, но она не могла не принять этот вызов. Она смело взяла бокал из рук мужа и залпом выпила его.
— Это была плохая идея, — сказал Люк, поскольку у Лиззи начался приступ кашля.
Бренди как кипяток разлился по ее телу и сразу же ударил в голову. Уже через пару минут она сдалась и призналась, что желает поспать.
Вскоре Лиззи в одном белье забралась под одеяло и погрузилась в тяжелый сон…
Она не знала, сколько времени прошло. Лишь звук мотора напомнил Лиззи, где она находится.
Ее голова прояснилась, и теперь молодая женщина чувствовала себя намного лучше. А еще ей очень хотелось есть, но мысль о необходимости покинуть эту кровать была невыносима.
Вдруг Лиззи замерла. Только сейчас она поняла, что лежит не одна. Рядом с ней был Люк. Его голова покоилась на соседней подушке, а широкие плечи почти касались ее руки.
Лиззи уже готова была запаниковать, но с радостью осознала, что Люк спит. Она издала вздох облегчения. Спящий лев — безопасный лев.
Она позволила себе поддаться любопытству и неспешно осмотрела мужа. Одеяло сползло совсем низко, что напомнило Лиззи о ее собственной наготе. Она быстренько натянула на себя одеяло.
Интересно, он спит… совершенно голым? Интимность ситуации повергла Лиззи в глубокое смущение. Ее дыхание участилось, и она уловила приятный аромат, исходящий от его тела.