Собеседник снова рассмеялся, на этот раз очень тихо, и в его глазах появился странный свет. Мужчина перевел взгляд с прелестного лица своей спутницы на изящную шею, медленно опустив глаза до очаровательных изгибов, угадывающихся под клетчатой рубашкой. Он заметил тонкую талию девушки, подчеркнутую широким кожаным ремнем светлых брюк. Наконец взгляд Тейна коснулся ступней спутницы, обутых в сандалии, и ее обнаженных загорелых пальцев ног. Когда мужчина наклонил голову, будто для поцелуя, сердце Лорен заколотилось о ребра, а ноги ослабли. Но девушка ожидающе посмотрела на него снизу вверх, приоткрыв губы. Ее ясные карие глаза светились от восторга. Немного нервным движением Лорен сдвинула со лба шляпу и вытерла выступивший пот. Их лица оказались рядом, но спутник лишь наблюдал за ней, оставаясь неподвижным. Наконец Тейн перевел взгляд на тонкие пальцы Лорен, покоившиеся на его раскрытой ладони. В это мгновение мужчина и женщина испытали странное неуловимое притяжение, ставшее для Лорен чудесным откровением. В ту самую минуту, когда она стояла рядом с мужчиной, косые золотистые лучи солнца проникли сквозь ветки деревьев, придавая происходящему неземную красоту. Чувства девушки были обострены и усилены близостью Тейна, его мужественной силой и незнакомым выражением темных глаз, которое ее тревожило и волновало.
— Да… — Опекун резко отдернул руку и повернулся к дереву, у которого привязал своего коня. — Нам пора возвращаться домой.
Перемена, произошедшая со спутником, подействовала на девушку, как резкий холодный душ, и губы мисс Найт обиженно дрогнули, когда она отвернулась, чтобы отвязать лошадь. Что плохого она сделала и почему Тейн повел себя с ней так холодно и бесстрастно? Если бы только у нее было больше опыта, она бы сумела разобраться, какую именно ошибку совершила. Может быть, ей не следовало так долго стоять неподвижно и смотреть на мужчину таким особенным взглядом… Именно так обычно поступала кузина, сообразила Лорен и почувствовала обжигающий стыд. Дженет кокетничала с Бенедиктом-младшим, а дядя Томас когда-то предупреждал ее: Тейн — не дурак и прекрасно понимает, чего она добивается. Если ей действительно хочется добиться взаимности, вразумлял ее отец, она должна вести себя с царственной сдержанностью… И прибегнуть к некоторой доле женской изобретательности: проявлять робость и смущение… никогда не казаться нетерпеливой. Девушка почувствовала, что просто сгорает от стыда, вспомнив о том, как неподвижно стояла рядом с опекуном и почти просила его поцеловать ее. Она прикусила губу, жалея о невозможности вернуть эти несколько минут, потому что интуиция подсказывала Лорен, что если бы она не потеряла головы, то могла бы добиться большего успеха.
Мисс Найт вела себя молчаливо и сдержанно, когда они ехали легким галопом в направлении усадьбы, на этот раз выбрав несколько другой маршрут — через большой выгон. Животные мирно паслись под лучами солнца… Скот из Санта-Гертрудис привела в Мунрок проницательная бабушка Амелия как раз перед тем, как передать пастбище и всю остальную собственность своему сыну, отцу Тейна. Эта порода хорошо переносила засуху и многие другие опасности дикой местности, и пожилая дама почувствовала сильное раздражение, когда Тейн купил несколько голов скота азиатской породы и разместил их на Бэбет-Даунс, одном из пастбищ, которые старушка когда-то купила у их владельцев. Те не могли себе позволить оплатить бурение скважин и были вынуждены продать ей свою землю по дешевке.
— Черт! — Услышав это резкое восклицание, Лорен отвела взгляд от далеких холмов и взглянула в лицо своего спутника, мрачное, как грозовое небо.
Конные пастухи осматривали стадо для клеймения, и, хотя девушка смотрела в ту же сторону, куда и Тейн, она не смогла понять причину его внезапного восклицания и нарастающей ярости. Бенедикт-младший прищурил глаза, наблюдая против солнца за пастухами… Или, может быть, за одним из них? Внезапно он сжал пятками бока мерина и через несколько секунд уже несся по холмистой местности, заросшей травой, направляясь к своим людям, с тревогой наблюдавшим, как Босс мчится к ним галопом. Всадница последовала за ним, но расстояние между ними продолжало увеличиваться. Воспитанница хмурилась, озадаченная поведением опекуна. Он скакал быстрее ветра, составляя с животным одно целое, подобное кентавру, летящему как на крыльях.
«Что он увидел, что заставило его броситься туда не раздумывая?» — размышляла мисс Найт, но, подъехав немного ближе, услышала, как слова приказа Босса звенят в ясном прозрачном воздухе.
— Слезай с этой лошади!