Читаем Женитьба порочного герцога полностью

Он голосом небесным и земным

Сегодня вторит, гений всех мелодий,

Присущ траве, камням, ручьям лесным,

Тьме, свету и грозе, мирам иным.

Перси Биши Шелли. «Адонаис»

Харриет проспала еще три часа. Однажды ей показалось, что кто-то постучался в дверь, но она не нашла в себе силы открыть глаза, не говоря уж о том, чтобы разомкнуть губы и спросить, кто там. Утро уже подходило к концу, и она решила, что, должно быть, это дождь побеспокоил ее. Когда Харриет оделась и спустилась вниз, то обнаружила, что дом полон представителями клана Боскаслов, которые пришли оказать помощь и поддержку. Женщины были с леди Паулис в гостиной. Мужчины клана собрались на военный совет в библиотеке герцога.

Харриет долго слушала низкий гул их голосов. Она ненавидела чувствовать себя бесполезной. Если она нальет всем по чашке чая, как это поможет найти бедную девочку? Леди Паулис платит ей за то, что она работает ее компаньонкой. Она выпускница элитной лондонской академии для юных леди. Она не может рисковать собой в этом семейном деле. Кроме того, Харриет официально заявила герцогу, что уходит с работы.

Она вышла через двери кухни в сад. Трава блестела от капель дождя. Она вернется так быстро, что никто и не заметит ее отсутствия.

Харриет не оглядывалась. Она затерялась в толпе среди прохожих, снующих в разные стороны. Она была похожа на молодую женщину скромной наружности, которая спешит куда-то по просьбе своего нанимателя. Харриет прошла мимо уличных торговок лавандой. Они обсуждали подробности похищения племянницы герцога Гленморгана. Харриет поражалась, как они могут быть так беспечны, и уверены в своей безопасности, когда даже благородная девушка за стенами частной школы не может быть уверена, что ее не похитят.

— Харриет? — воскликнула одна из торгующих девушек удивленным голосом, прерывая праздную болтовню с подружками. — Харриет, ты ли это?

Харриет прижала палец к губам.

— Простите, похоже, я обозналась, — пробормотала девушка, пожимая плечами.

Харриет продолжила свой путь дальше. Когда повозка, запряженная чалой лошадью, привезла ее на улицу в нескольких кварталах от ее старого дома, Харриет пожалела, что не купила букет лаванды, чтобы держать у носа. Ей приходилось больше думать о том, как не ступить ногой в лужу нечистот, нежели о своей личной безопасности.

Впрочем, она беспокоилась не за себя, а за других. Кроме того, несмотря на сумрачные тени, вырастающие то и дело у обшарпанных стен вдоль дороги, едва ли ей угрожало что-либо в такой час. Харриет узнала старого военного врача, который стоял у входа в пивную. Он смотрел на нее и явно не мог признать в ней старую знакомую.

Вокруг Харриет собралась толпа мальчишек и девчонок в оборванной одежде.

— Барышня, не найдется, случайно, лишних полпенни?

— Ступайте в школу, маленькие попрошайки, — дала она им от ворот поворот, шлепнув по чумазым ручонкам, вцепившимся в ее юбку.


Николас Райделл влачил свое убогое существование в подвале жилого дома, расположенного во дворе. Едва переступив порог подвала, Харриет поняла, что за ней кто-то идет. Ей пришлось скрючиться, чтобы влезть в лестничный проход, который вел к его комнате. Он спал, укрывшись ворованными плащами с меховой подкладкой, на соломенном тюфяке, лежавшем прямо на полу. Харриет уловила едва заметный аромат дешевых духов, в комнате наверху по полу застучали каблуки.

Харриет встала над ним, держа в правой руке пистолет.

— Я знаю, что у тебя под подушкой нож, Ник, и должна сказать, я тебе не доверяю. Но за тобой должок, и я имею право спросить его. Ты ведь помнишь, как я вытащила из твоей ноги пулю, которую ты получил по глупости?

Он засмеялся, медленно открывая свои темные глаза. У него были длинные черные волосы, угловатые черты лица, и на обеих щеках красовалось по шраму от ножа. Половина девушек с улицы была в него влюблена и готова выкупить его из рук правосудия. Но Харриет была не из их числа. Она знала, что у него за плечами. Его душа давно была мертва.

— Любимая, тебе никогда не нужно спрашивать мое разрешение, чтобы залезть ко мне в койку, — сказал он любезно и закинул руки за голову. — Что там у тебя стряслось? Герцог не отвечает твоим запросам?

— Мне бы стоило тебя пристрелить, и твоя родная мать сказала бы мне спасибо. Но сейчас мне нужно знать только одно: или ты, или мой отец, или вы оба имеете отношение к похищению девочки?

— Жаль, что я сам до этого не додумался. Харриет затылком почувствовала опасность, и тут же из лестничного колодца раздался скрип ступеньки. Ник опустил руки.

— Твой отец давно сыграл в ящик, — сказал он, глядя в треснувшее запыленное зеркало в углу. — Да и с чего ты взяла, что у него хватило бы ума на то, чтобы организовать похищение?

— Здесь дело не в уме, а в озлобленности. Он ведь так и не простил мне, что я от него ушла, и никогда не скрывал этого. Кроме того, мы оба прекрасно знаем, что он такой же живой, как крысы, что скребутся за стенами по ночам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боскасл

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы