– На мой взгляд, сейчас ты выглядишь более счастливым, чем два дня назад, когда зашел в мою мастерскую.
– Три дня назад, – поправил Дрейтон.
– Возможно… Ну ты понимаешь, что я имею в виду.
Он кивнул и задержал на ней взгляд.
– Ты тоже выглядишь гораздо более счастливой.
Разумеется… Однако она не станет этого признавать, чтобы он, чего доброго, не возгордился.
– Я всегда была вполне довольна своей жизнью.
– Ты понимаешь, что я имею в виду.
– Да, конечно.
Подняв руку, он медленно провел кончиком пальца по ее носу.
– Могу ли я пригласить вас в свою постель, дорогая леди Кэролайн?
– Нет, не можете, – почти прошептала она, меж тем как ее сердце отчаянно призывало согласиться.
– В таком случае между нами следует поскорее создать преграду из двух дверей, – произнес Дрейтон, опуская руку. – Пообещай мне, что после моего ухода не полезешь снова наверх.
– Хорошо, – согласилась Кэролайн. – Я продолжу работу внизу. Очень тихо, чтобы не помешать тебе спать.
С печальной улыбкой Дрейтон посмотрел на открытую дверь, ведущую в его гостиную.
– Ну а если тебе надоест твоя разрушительная деятельность… – тихо сказал он и, взяв Кэролайн за плечи, наклонил голову.
Прикосновение его губ было таким мягким, таким приятным… Она невольно подалась ему навстречу. Никогда… ни когда в жизни ее так не целовали. Так нежно, так сладостно, с такой глубинной страстью.
А уже через мгновение она осталась одна, слегка покачиваясь и пытаясь вспомнить, как нужно дышать, между тем как за Дрейтоном с легким щелчком закрылась дверь.
Опустившись в кресло, еще хранящее тепло его тела, она подтянула ноги, обхватила их руками и устремила взгляд на закрывшуюся дверь. И смотрела на нее до тех пор, пока та окончательно не исчезла за пеленой слез.
Глава 11
Дора оказалась права. Побег от решения нескончаемого потока вопросов, пара часов свободы и покоя – именно это ей требовалось ей для того, чтобы поднять себе настроение.
День выдался просто замечательный: было тепло, ярко светило солнце, в прозрачном голубом небе неспешно проплывали белые пушистые облака, похожие на клочья ваты. Остановившись на крытом крыльце кондитерской, Кэролайн оглядела тихую улицу. Это селение, находившееся по соседству с их имением, представляло собой разительный и такой восхитительный контраст по сравнению с шумным, переполненным людьми и покрытым сажей Лондоном.
Здесь тебя с дружелюбной улыбкой приветствовал каждый встречный, возницы не были охвачены маниакальным желанием куда-то успеть. Владельцы лавок всегда рады поболтать с покупателем и исполнить его малейшую прихоть, что удивительно, они не только не заговаривали о цене товара, по и принимали такой вид, будто их оскорбляло само ваше намерение оплатить покупку.
После двухчасовой прогулки по деревне Кэролайн все еще с трудом верила в то, что подобная идиллия может существовать. Так же, как и в то, что хозяином всего этого является Дрейтон. Но самым удивительным было то обстоятельство, что последнее не вызывало у местных жителей недовольства.
Все, с кем она успела познакомиться, отзывались о Дрейтоне наилучшим образом и просили передать ему, что они очень польщены его интересом к их жизни. Поначалу это несколько озадачивало Кэролайн, пока Дора не объяснила ей, что за те два дня, которые Дрейтон потратил на обход деревни и посещение отдаленных ферм, жители впервые увидели хозяина поместья.
Дора добавила к покупкам пакетик леденцов для миссис Гладдер и взялась за ручку корзины.
– Пожалуйста, позвольте мне.
– Ради Бога, перестань… Три пакетика с конфетами и несколько метров ленты вряд ли оттянут мне руку.
– Не в этом дело, мадам, – не отпуская корзину, возразила Дора. – Просто благородные дамы не должны сами носить покупки.
– Ну конечно, благородные дамы занимаются лишь тем, что придумывают работу для прислуги.
– Именно так, мадам, – улыбнулась Дора. – Ну пожалуйста, дайте мне.
Вздохнув, Кэролайн уступила корзину горничной и сошла с крыльца.
– Мне кажется… – начала Кэролайн, но, оглянувшись, увидела, что Доры рядом нет.
Кэролайн обернулась назад.
Дора буквально застыла на месте с открытым ртом и широко распахнутыми глазами. Все ее внимание было приковано к противоположной стороне улицы, где стоял фургон, в который усаживали двух закованных в кандалы мужчин. Не сколько сельчан наблюдали за происходящим с тем же изумлением, что и Дора.
Кэролайн подошла к горничной.
– Кто это? – тихо спросила она. – Ты их знаешь?
– Тот, который высокий, – Эдгар Томпсон, управляющий поместьем лорда Райленда. А тот, что пониже, – Радмен, главный амбарщик.
– Так их что, арестовали?
– Похоже на то, мадам.
– А за что? Ты не знаешь?
– Нет, мадам, не знаю. Но думаю, это знают лорд Райленд и мистер Хейвуд, судя по выражению их лиц.