– Налить тебе еще чаю? Будем есть плюшки за просмотром? Где мой жемчуг? – Ее британский акцент был ужасен, но она не собиралась останавливаться.
– Оставь это, и я дам тебе другой повод повеселиться, – вызывающе произнес Блейк.
Ну а поскольку Энди была не в состоянии унять хохот, он принялся щекотать ее. Это было слишком. Взрыв смеха перерастал в истерику. Ее глаза наполнялись слезами, и ей пришлось обхватить себя руками, чтобы успокоиться. Энди была даже не в силах говорить, чтобы попросить его остановиться.
Вздохнув, Блейк прекратил пытку.
– Я подожду, – сказал он.
Эндреа немного пришла в себя. Потом, чувствуя, что ей надо все объяснить Блейку и извиниться перед ним, она приподнялась и завладела его губами в чувственном поцелуе.
Потом, сев, она щелкнула Блейка по носу.
– Тебе известно, сколько женщин ты привлек бы, если бы они узнали, что ты смотришь «Аббатство Даунтон»?
Схватив ее палец губами, он пососал его.
– Ты хочешь сказать, что мне следовало указать это в моем первоначальном предложении тебе?
– Не мне. Другим женщинам. У этих девчонок чувствительная душа. – У нее тоже чувствительная душа, но ему об этом лучше не знать.
– Ты не поклонница этого сериала? – Казалось, он был слегка разочарован.
Энди снова зарылась в объятия Блейка и положила голову ему на грудь.
– Я не знаю, – ответила она. – Никогда не смотрела его.
Блейк поцеловал ее в голову.
– О, в будущем надо будет это исправить! – заметил он.
В будущем… Стоило ли ей ухватиться за эти слова как за доказательство того, что отныне их отношения станут совсем иными? Доказательством того, что у них есть будущее? Эндреа так не думала. Поэтому она не покривила душой, когда сказала:
– Честно говоря, я не могу ждать.
Они снова погрузились в молчание, Блейк вверх-вниз поглаживал пальцами ее руку. Через несколько минут он произнес:
– Как ты оказалась в моей жизни, Эндреа?
Как ни странно, она думала почти об этом же.
– Ты опубликовал объявление, и моя сестра записала меня на собеседование, – ответила она.
– Хм… Это слишком размытое объяснение. Почему ты вообще искала работу вроде той, о которой я дал объявление?
Энди побарабанила пальцами по его груди, раздумывая над ответом.
– Когда я перестала работать на Макса Эллиса, я оказалась в неважной ситуации. Точнее, в очень-очень плохой ситуации. И эта ситуация свела почти к нулю мои попытки найти приличную работу. – Она игриво ткнула его рукой в ребра. – Поэтому я была вынуждена взять то, что могла.
– Любопытно. – Блейк подвинул ее подушку поближе к себе, чтобы они оказались лицом к лицу. – Но этими словами ты ничего не объяснила мне. Расскажи, что за ситуация сложилась? Что произошло?
– Ну-у… – Эндреа даже не верилось, что она может сказать правду. Хотя сейчас, когда она лежала нагой рядом с Блейком, все это стало казаться ей не таким уж существенным, как раньше. – Ну хорошо. В последний год моей работы у Макса он становился все более и более… приставучим, так сказать. А в конце он и вовсе сделал мне одно предложение.
– О сексе?
Энди кивнула.
– Когда я отказалась, он меня уволил. И я уверена, что смогла бы выиграть судебное дело против него, если бы у меня была голова на плечах. Но когда он меня уволил, я была сама не своя, я обезумела настолько, что должна была немедленно что-то сделать. И я… м-м-м… сожгла целую пачку папок с делами его служащих. – Она опустила взгляд, чтобы не смотреть в глаза Блейку. – И это он подал против меня иск. И он выиграл, что неудивительно. Это стоило мне всех моих сбережений и небольшой квартиры, которая у меня была. И моей машины. И теннисного браслета, который я сама купила. Практически он оставил меня в полной нищете и в зависимости от моей сестры. Я знаю, все это довольно печально.
– Но ты не спала с ним?
Приподнявшись на локте, Эндреа посмотрела Доновану в глаза.
– Это все, что приходит тебе в голову после моего рассказа? – поинтересовалась она.
– Нет. Мне также интересно, как мой кабинет остался неразрушенным после моего предложения. – Судя по его улыбке, он говорил наполовину шутя.
Но Энди уже знала Блейка или начинала узнавать его, поэтому она была уверена, что он также наполовину серьезен.
– Я бы не сказала, что он остался неразрушенным. – Она подмигнула ему. – Не стоит забывать о кресле с подголовником.
– Еще никогда я не был так рад лишиться предмета мебели. – Положив ладонь Эндреа на затылок, он привлек ее к себе для короткого поцелуя.
Она поежилась от его слов так же, как от поцелуя. Неправильно истолковав ее гусиную кожу, Блейк предложил накрыться одеялом. Когда они закутались, и он снова прижал ее к себе, их разговор возобновился.
– Ты о чем-нибудь жалеешь? – спросил Донован.
– О кресле с подголовником? Нет. Ничуть, – ответила она. – О Максе Эллисе? Да. Очень жалею.
– О чем же?