Читаем Женщина его мечты полностью

— Я всегда считала себя порядочной женщиной, и очень неприятно сознавать, что ошибалась. — Делия покачала головой и сделала большой, бодрящий глоток. — Не могу поверить, что я сказала такое. Какая женщина способна думать подобным образом?

«Женщина, которая вышла замуж за нелюбимого человека», — мысленно ответил Тони.

— Отвратительная женщина. Вот какая. — Она подняла бокал, взглянув на него.

— Вовсе нет, — решительно возразил он. — Такое может сказать молодая женщина, попавшая в неприемлемую ситуацию и не знающая, как выйти из нее.

— Но я действительно не желала его смерти!

— Конечно, нет. — Он внимательно посмотрел на нее. — Людям вообще присуще искать выгоду даже при самых плохих обстоятельствах.

Делия сморщила нос.

— Не кажется ли вам, что у вас слишком хитроумная философия, Гордон?

— Каждый рассуждает как может. — Несмотря на то что Тони многое выяснил благодаря состоявшемуся разговору, он бы хотел развить совсем другую тему. — Могу я спросить, как вы намерены поступить с упомянутым джентльменом?

— С джентльменом… — Она задумалась, выбирая слова или стараясь привести свои мысли в порядок. Тони затаил дыхание. — Я очень опасаюсь совершить еще одну большую ошибку в своей жизни и сознаю, что знаю упомянутого джентльмена так же мало, как своего мужа, когда вступала с ним в брак, но при всем при том у меня возникает такое чувство, будто бы я давно знакома с ним. — Она поставила локоть на стол, не обращая внимания на шашки, и подперла ладонью подбородок. — Я не знаю почему, Гордон, но он кажется мне удивительно знакомым. Может, все дело в его осанке или высоком росте.

Гордон непроизвольно слегка осел в своем кресле.

— Может, в тембре его голоса или интонации.

— Возможно, — произнес он более глухим голосом, чем обычно.

— Или, может, в его глазах. Они такие темно-карие, каких я никогда прежде не видела. Похожи на ваши, — задумчиво промолвила она. — Хотя ваши трудно разглядеть из-за очков.

— Печальное следствие возраста. — Тони мысленно воздал небесам благодарность за то, что Господь надоумил его предусмотрительно добавить очки к прочей маскировке.

Делия взболтнула бренди в своем бокале.

— И когда мы беседуем, возникает странное ощущение, будто бы мы уже разговаривали раньше. Долго и доверительно. Но я знаю, что мы никогда не встречались прежде. И все же… — Она вздохнула. — Все сказанное одновременно приводит в замешательство и вызывает приятное чувство.

Тони меньше всего хотелось, чтобы она задерживала свое внимание на вопросе, почему упомянутый джентльмен казался ей таким знакомым, и в конце концов докопалась до правды. Конечно, результат будет достаточно плохим и в том случае, если он сам обо всем расскажет ей, но по крайней мере тогда он будет контролировать ситуацию. По своему опыту он знал, что нет ничего хуже, чем неожиданные открытия.

— Очень многие на свете, — проговорил он задумчиво, — верят, что душа никогда не умирает, что она возрождается снова и снова, и мы живем не одну жизнь.

— Такая теория называется реинкарнацией, — согласилась Делия, кивнув. — Моя мама рассказывала о ней. Она верит в нее, как и во многие подобные вещи.

— Согласно этой теории, те, кого мы знаем в нынешней жизни, возможно, встречались нам в прошлом и станут известны в будущем. Поэтому иногда люди, которых мы никогда не встречали, кажутся нам знакомыми.

— Вы хотите сказать, что таких людей мы знали в прошлой жизни? Я никогда раньше не придавала подобным умозаключениям значения, но идея прелестная. Значит, тех, кого мы любим в теперешней жизни…

— Мы любили когда-то в прошлом.

— Как романтично. Кому-то судьбой предназначено быть вместе целую вечность, хотя человек может совершать одни и те же ошибки снова и снова.

— Насколько я понимаю, в каждой новой жизни человек имеет возможность искупить прошлые грехи.

— Приятно слышать. — Она улыбнулась ему. — И все же здесь есть что-то забавное. Как вы считаете? Мы знакомимся или только хотим познакомиться с человеком, а оказывается, что мы уже знаем его по прошлой жизни. Такое обстоятельство лишает нашу жизнь элемента волнующего приключения.

— Волнующее приключение всегда можно создать самим, мэм.

Она засмеялась:

— Вы воодушевили меня, Гордон.

— В таком случае можно считать, что я выполнил свою задачу на сегодняшний вечер, — подытожил он с улыбкой. Он радовался, что поднял ее настроение, даже несмотря на то что представлялся для нее всего лишь дворецким, а не виконтом Сент-Стивенсом. Ему нравилось, как она слушала его, как смотрела на него, словно он мог ответить на все жизненные вопросы. Он опять почувствовал странный приступ зависти к Гордону.

— А теперь ответьте мне еще на один вопрос.

— Постараюсь.

— Отбросив предположение, что джентльмен и я могли встречаться раньше, в данный момент мне необходимо найти способ объяснить ему… ну… — Она сморщила нос.

— Что вы не являетесь вашей сестрой? Делия кивнула.

— Простите мою дерзость, если я дам вам шокирующий совет…

— Шокирующие советы уже давно не смущают меня. Что вы предлагаете?

— Сказать ему правду, миледи. Лицо ее исказилось.

— Действительно, звучит шокирующе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы