— Тогда пойдемте со мной, Гордон. Нам предстоит большое дело. — Она улыбнулась ему и направилась к двери. — Мы будем переходить из комнаты в комнату и делать заметки об изменениях, которые я хочу произвести, чтобы отделать и обставить дом по моему вкусу, но я не хочу превращать его в чисто женское жилище. Я не склонна к пестроте и обилию цветов в доме, хотя не могу того же сказать об окружающей местности. Вы могли бы оказать мне существенную помощь, выражая мужскую точку зрения, поскольку я очень ценю ваше мнение. — Она резко остановилась и повернулась к нему: — Надеюсь, вы будете абсолютно откровенны со мной.
— Постараюсь, мэм. — Голос его оставался спокойным, но глаза, прикрытые очками, выражали явную тревогу.
Пойдемте, Гордон. — Делия улыбнулась. — Думаю, дело не такое уж плохое. Оно кажется даже весьма забавным. Конечно, не настоящее приключение, но по крайней мере займет мое время на ближайшие несколько месяцев. — Она повернулась и снова двинулась к двери. — У меня теперь много свободного времени, и я хочу использовать его продуктивно.
— Я понял так, что снизошедшее на вас откровение касается смены домашней обстановки, миледи?
— Все только начинается, Гордон. — Делия снова остановилась и так резко повернулась к нему, что он едва не наткнулся на нее. Она обратила внимание, что дворецкий существенно выше ее ростом, и подумала, что, наверное, в молодости он представлялся весьма привлекательным мужчиной. Гордон быстро отступил назад, и она отбросила свое бессмысленное предположение.
— Нет, Гордон, мое откровение касается моей жизни и моего бывшего мужа. — Она сдвинула брови. — Понимаете, я недостаточно хорошо знала лорда Уилмонта, когда выходила за него замуж, в чем и состояла моя ошибка. Я знала о его репутации, но пренебрегла распространяемыми слухами и сплетнями. Он покорил меня очень эффектным и очаровательным ухаживанием, и я думала, что между нами существовало взаимное влечение. По крайней мере до свадьбы. А потом… — Делия покачала головой, стараясь избавиться от воспоминаний о своем кратковременном браке. — Достаточно сказать, что я храню память о человеке, которого знала до нашей свадьбы, а он не пожелал бы, чтобы я чахла в одиночестве в период траура, являющегося всего лишь демонстрацией соблюдения правил приличия и более ничем. Чарлз, завладевший, — она запнулась, подыскивая правильное слово, — моей рукой, прославился своим беспечным поведением, безрассудным растрачиванием состояния и соблазнением женщин. Поскольку я не собираюсь всецело следовать его примеру, то воспользуюсь его деньгами — моими деньгами — по-своему. Я уверена, Чарлз согласился бы со мной, и, пока он не восстанет из могилы, чтобы остановить меня, я буду руководствоваться принятым решением.
— Понятно. — Гордон внимательно посмотрел на нее. — Могу я говорить с вами откровенно?
— Пожалуйста.
— Тогда хочу спросить, в какой степени вы решили следовать его примеру относительно траты денег? Предполагаемое вами обновление дома поражает меня своей несвоевременностью и возможными скандальными последствиями, поскольку в обществе снова возникнут сплетни о новоявленной богатой вдове, которая не задумываясь растрачивает состояние покойного мужа…
— Вы знаете, Гордон, как в наше время люди называют женщин, которые выходят замуж ради денег?
— Не осмелюсь сказать.
— Их называют умницами. — Делия слегка улыбнулась и пожала плечами. — Но я совершенно не думала о состоянии своего мужа. Благодаря моему приданому и будущему наследству от моей семьи я не нуждалась в его богатстве. Поэтому, сомневаюсь, что меня сочтут умницей. Однако его деньги дали мне независимость. — Она подняла подбородок и прищурилась. — Вы хотите еще что-то сказать, Гордон?
— Еще я подумал, мэм, не вызовут ли также очередного скандала ваши намерения начать новую активную жизнь? Относительно траура и поведения вдов существуют определенные правила, которые общество не позволит так легко нарушать.