Читаем Женщина Габриэля полностью

Габриэль закрыл картонки для шляп. Распрямившись, он обошел стол и нажал на звонок, закрепленный под столешницей из черного мрамора. Затем большими шагами пересек ковер и резко открыл дверь из атласного дерева.

Мужчина, волосы которого имели насыщенный коричневато-красный оттенок, вздрогнул от неожиданности.

— Мистер Габриэль, сэр!

— Избавься от коробок на диване, Эван, — спокойно приказал Габриэль, ни жестом, ни голосом не показывая растущую в нем ярость.

Он пытался оградить Викторию от реальности смерти. Очевидно, второй мужчина хотел абсолютно противоположного.

Зеленые глаза решительно встретили взгляд серебристых.

— Да, сэр, — ответил Эван.

Габриэль задумался, сочувствует ли Эван положению Виктории.

Попытался бы он помочь ей бежать?

Габриэль отошел в сторону, пропуская его.

Эван наклонился, чтобы поднять коробку.

— Эван.

Тот остановился.

— В некоторых коробках находятся человеческие останки.

Возможно, человеческие останки были во всех оставшихся коробках, хотя Габриэль сомневался в этом. Если бы это было так, при доставке их общий вес вызвал бы нежелательные вопросы.

Эван застыл в ужасе, являя собой живое доказательство того факта, что не все, кто выжил на улицах, научились воспринимать смерть без страха и отвращения.

— Выброси человеческие останки в Темзу, — решительно приказал Габриэль. — Сожги одежду и коробки.

Много людей исчезло в Темзе. Габриэль не хотел, чтобы в его печи нашли обломки человеческих костей.

Эван не задал вопросов. Он поднял картонку.

— Эван.

— Сэр? — подавленно спросил Эван.

Он сочувствовал ей.

— Гастон приказал тебе тщательно охранять мадмуазель Чайлдерс, не так ли?

Эван не обернулся.

— Да, сэр.

— Расскажи Джулиену и Аллену о том, что находится в картонке у тебя в руках, — вкрадчиво приказал Габриэль. — Скажи им, что там легко могла бы оказаться голова мадмуазель Чайлдерс, если бы мы не защищали ее.

Гастон вошел в комнату сразу за Эваном, который вынес первую партию коробок.

— Что случилось, месье? — недоуменно спросил он. — Мадмуазель не понравилась одежда?

Габриэль протянул ему коробку для перчаток.

Оливково-коричневое лицо Гастона приобрело сероватый оттенок.

— Когда доставили одежду, Гастон? — спокойно спросил Габриэль.

— Ее доставили перед вашим приходом, месье.

— Кто доставил ее?

— Je ne sais pas. Мужчина. У него, — глубокие морщины на мгновение избороздили лицо Гастона, не способное скрыть испытываемый ужас, — были только коробки от мадам Рене. Я не знал, месье.

Габриэль верил ему.

Он мог бы предупредить Гастона, чтобы тот проверял коробки, приходящие в дом. Но больше в этом не было нужды.

Второй мужчина не повторит трюка.

Габриэль хотел сказать Гастону, к чему тот должен быть готов в будущем. Но он не знал, что второй мужчина сделает в следующий раз.

Габриэль не знал, кто умрет в следующий раз: мужчина или женщина.

Друг или враг.

— Отдай коробку Эвану, — вместо этого сказал Габриэль. — И пусть Джулиен займет место Эвана возле двери.

— Tres bein, месье.

Гастон развернулся.

— Гастон.

Он замер.

Габриэль посмотрел на бледно-голубое шелковое покрывало, лежащее на ковре в том месте, где оно соскользнуло с Виктории.

— Забери с собой шелковое покрывало.

Габриэль бесшумно ступая, прошел через свой кабинет и спальню, остановившись перед массивным шкафом. Открыв дверь, он начал перебирать пальто, брюки… пока не нашел ярко-голубой шелковый халат. Тот льнул к его пальцам словно женские волосы.

Виктория сидела с абсолютно прямой спиной на холодном кафеле перед унитазом. Ее лицо представляло собой безжизненную маску в обрамлении темных волос, собранных на правом плече.

Мерцание красного цвета с медными переливами играло в ее прядях.

Красивые волосы.

— Ее звали Долли, — глухо сказала Виктория.

Габриэль сжал в руке шелковый халат.

Он ничего не мог сделать, чтобы утешить ее. Но Габриэль хотел.

Гнев, бушующий в нем, лишь усиливал чувство собственного бессилия.

Второй мужчина все спланировал. И Габриэль ничего не мог сделать, чтобы остановить игру.

Но он хотел ее остановить.

— Три месяца назад мужчина попытался изнасиловать меня, — продолжила Виктория глухим потрясенным голосом. — Шел дождь. Долли помогла мне. Люди просто проходили мимо, опустив зонтики, не желая видеть, что происходит.

Габриэль напрягся; пульсация крови внезапно тяжелыми ударами начала отдаваться в его левом виске.

Он знал мужчину, который приставал к Виктории; он знал о нем все, кроме его имени и того, на что он пойдет, чтобы выполнить волю мертвого человека.

— Как этот мужчина выглядел? — спросил Габриэль обманчиво спокойным голосом.

Викторию не обманул его тон. На ее искаженном от ужаса лице отразилось понимание происходящего.

— Мужчина, которого вы ищите, — она громко сглотнула, — заплатил Долли, чтобы она спасла меня той ночью.

А потом он убил ее. Так же, как убьет Викторию.

Она прочитала правду в глазах Габриэля.

— Я нашла первое письмо под дверью на следующее утро, — судорожно сказала Виктория.

Габриэль ждал, пока она сложит вместе кусочки головоломки.

Перейти на страницу:

Похожие книги