— Я знаю и это, и то, что у вас на уме, — голос Райнхарта звенел от ненависти. — Вы думаете, что я глуп так же, как Эмили, и так же, как моя Элен, — здесь ему не удалось совладать с собой, и голос сорвался.
У Нолы Грейсон бешено забилось сердце. Райнхарт сказал: «Элен». Его умершую жену звали Элен. Все, что до этого казалось ей совершенно очевидным, теперь рассыпалось.
Ленгфорд Райнхарт сделал два шага по направлению к ним и остановился около стола.
— Все женщины — лгуньи, — он так сильно ударил кулаком по столешнице, что Нола вздрогнула, а Шеннон заплакала.
Учительница крепче прижала девочку к себе. Старый кретин! Перепугал ребенка. Англичанка старалась говорить как можно спокойнее, чтобы не злить хозяина поместья.
— У меня нет причин лгать вам, мистер Райнхарт. Зачем мне это? Я приехала сюда, чтобы преподавать детям мистера Хетфорда, вот и все. Я ничего не знаю о вашей жизни, ничего не знаю о том, что случилось с вами в прошлом. Какие у вас основания сравнивать меня с умершей женой Галена Хетфорда или с вашей собственной?
— Вы все одинаковые. Эмили не смогла вынести здешнюю жизнь, а Элен была еще меньше приспособлена к тому, чтобы жить в глуши. Одним словом, женщинам здесь не место. Мы же столько раз говорили об этом Галеном! Я думал, он понял…
— А мне нравится здешняя жизнь. Я наслаждаюсь тишиной, покоем после грохота и шума большого города.
— Ерунда. Эмили сначала говорила то же самое, а потом умчалась в Винтон, и только ее и видели. Гален поскакал за ней… — голос Райнхарта замер, и Нола опять напряглась, крепче прижимая к себе девочку. — Если вы уедете, он тоже захочет уйти.
Молодая женщина не поняла, о чем говорит старик. Она решила спросить, почему Гален Хетфорд захочет куда-то уйти и что случилось с Эмили, но в мыслях у нее было только одно — нужно как-то избавить от всего этого Шеннон.
— Позвольте Шеннон уйти. Пусть девочка идет во флигель, — попросила она. — А мы с вами останемся здесь и сможем спокойно поговорить.
— Нет!
Шеннон задрожала. Нола на минуту ослабила объятия, и девочка выскользнула из ее рук. Малышка выбежала из комнаты.
— Шеннон! — закричала Нола и ринулась за ней, но Райнхарт загородил ей дорогу.
— Да что с вами, в конце концов, мистер Райнхарт? — все мысли Нолы были о ребенке.
Теперь ее и Райнхарта разделяли лишь несколько дюймов. Молодая женщина понимала, что хозяин поместья не в себе. Глаза у него были стеклянными, дыхание стало прерывистым. В тишине дома слышался плач Шеннон. Он звучал глухо. Судя по всему, девочка забилась куда-то в угол.
— Дайте мне пройти, — спокойно попросила Нола. — Я должна успокоить ребенка.
Райнхарт продолжал свое, не слушая учительницу:
— Зачем вы приехали сюда? Вы все нам испортили. Гален уже успокоился. Он наконец понял, что без Эмили ему намного лучше.
Это был шанс, потому что Шеннон не могла слышать ни ее вопрос, ни ответ Райнхарта.
— А что случилось с Эмили?
— Она исчезла из нашей жизни. Она ушла навсегда.
Нола Грейсон сглотнула слюну. Итак, она была права. В безымянной могиле, которую она видела, лежит Эмили, и Гален… Гален, должно быть, убил ее.
У учительницы подкосились ноги. Голова у нее закружилась, и она чуть было не потеряла сознание. А Райнхарт все не унимался:
— Как вы посмели притащить сюда этого мерзавца, Вэйда Дэлтона? — прошипел он.
Его полный ненависти голос возвратил Нолу к действительности.
— Почему вы называете его мерзавцем? — она решила выяснить все, что только сможет.
— Он разрушил мою жизнь. До того, как появился он, мы с Элен жили в мире и покое. Мы все вложили в эту ферму. Наши деньги, нашу силу, наши надежды, даже наши души, а он все это разрушил. Приехал сюда как бы искать воду, а вместо этого… — голос хозяина поместья сорвался.
Нола обратила внимание на то, что теперь вдобавок ко всему он начал дрожать.
— А что случилось с вашей женой? — она решилась задать и этот, самый трудный, вопрос.
Ленгфорд Райнхарт, казалось, не видел англичанку. Он вообще ничего не видел, не слышал, не соображал. Перед его глазами были картины прошлого, он вглядывался в пропасть того дня, который стал поворотным в его жизни.
— Я не мог дать Элен уйти, — он, казалось, разговаривал сам с собой. — Я ведь любил ее. А он ничего не мог ей предложить.
У Нолы Грейсон остановилось дыхание.
— Что значит — вы не могли дать ей уйти?
Она посмотрела на лестницу, потом перевела взгляд наверх.
— Она что, еще здесь? Вы держите ее пленницей?
И откуда только силы взялись! Нола оттолкнула старика и побежала наверх, к закрытой двери.
— Элен, вы здесь?
Молодая женщина забарабанила в дверь кулаками. Затем она надавила на дверь плечом.
— Элен! — закричала она. — Откликнитесь.
— Ее там нет.