Джек кивнул и перевел то, что она сказала, Мерюле. Это возымело совсем не то действие, которого ожидала англичанка. Между мужчинами завязался жаркий спор. Нола Грейсон решила вмешаться.
— О чем речь, Джек? — она обеспокоенно смотрела на своего переводчика.
— Мерюла говорит, что вы, мисс, ответственны за души женщины и ребенка. Вы должны взять их с собой, чтобы защитить от проклятия Деринго.
Сказать, что Нола Грейсон была поражена этим заявлением, значит ничего не сказать.
— Так не пойдет, Джек… Мистер Райнхарт никогда этого не разрешит, сам знаешь. Да еще во флигеле был пожар. Там нужно кое-что отремонтировать, поэтому семье Галена Хетфорда, может быть, придется переехать в главный дом. Мистер Хетфорд надолго уезжает, а я должна буду заботиться о хозяине поместья. У нас там есть новости, о которых ты еще не знаешь. И одна из этих новостей — Вэйд Дэлтон. Он пока будет жить в поместье.
Кроме этих Нола назвала Джеку еще тысячу причин, по которым она не может взять женщину и ребенка к себе. Внезапно поток ее красноречия прервался сам собой. Ей стало ясно, что ни одна из приготовленных ею отговорок не может оправдать того, что молодая мать и новорожденный подвергнутся риску.
— Мерюла говорит, что другие лубрас смогут помогать им, но защитить их по силам только вам, мисс.
Нола вытерла пот со лба.
— А что же отец ребенка, Джек? Отец ведь должен сказать свое слово, если его семью куда-то отсылают.
— Отец этого ребенка — Мерюла, — в голосе Джека было удивление по поводу того, что она не поняла это сама.
Англичанка онемела. По ее мнению, он годился молодой женщине если не в дедушки, то уж в отцы точно.
Вслух она сказала совсем другое:
— Она ведь сама еще почти ребенок. Только не говори мне, сколько ей было лет, когда она родила своего первого малыша.
Джек пожал плечами. А между тем вокруг них кипели сборы.
Возвращаясь на ферму, Нола Грейсон была в ужасе. С ней отправились две женщины из племени и новоиспеченная мать с новорожденным и своим первым ребенком, девочкой. Женщина с малышом лежала в плетеных носилках. Их несли лубрас. Единственное, что могло порадовать Нолу Грейсон во всем этом абсурде, — большой запас травы, из которой она намеревалась приготовить болеутоляющий отвар для Вэйда Дэлтона и Ленгфорда Райнхарта. Перед тем как эта процессия тронулась в путь, англичанка заметила на руках старшей девочки маленького щенка.
— Зачем она берет с собой собаку? — спросила англичанка у Джека. Еще до того, как он ответил, Нола в сердцах сказала то, что было у нее сейчас на уме. — Ты уверен, что мне не нужно прихватить с собой еще пару лубрас и нескольких детишек? Может быть, стоит пополнить мой класс?
Джек опять философски пожал плечами.
— Мать этого щенка хорошо ловит змей, мисс.
Абориген что, полагает, что такой аттестации достаточно?!
— Будем надеяться, что он унаследовал талант своей мамаши, — Нола Грейсон вздохнула.
Немного недоходя до поместья, Джек распрощался — ему нужно было возвращаться к стаду. Он совершенно серьезно объяснил Ноле, что племя все еще очень боится проклятия Деринго. Если мать и ребенок выживут, они должны оставаться у «великой женщины» до тех пор, пока злые духи не исчезнут.
Глава 12
Гален Хетфорд и Хэнк Бредли приехали к стаду на рассвете. Овец они увидели вблизи подземного источника, найденного Вэйдом Дэлтоном и Беном Крэнстоном. Сейчас здесь уже сделали полноценный водопой для животных. Хиз и Киган быстрым галопом скакали им навстречу.
— Мы видели дым, и овцы волновались, — Хиз, вынырнув из облака пыли и, остановив свою лошадь рядом с лошадью отца, вопросительно посмотрел на него.
— Дома все в порядке? — Киган спросил прямо.
— Горела наша кухня, — Гален Хетфорд сказал это спокойно, но у обоих мальчиков сердце забилось от ужаса.
— Как Шеннон и мисс Грейсон? С ними ничего не случилось? — Киган выпалил свои вопросы на одном дыхании.
Его брат ждал ответов на них с такой же тревогой, как и сам Киган.
— С ними все в порядке. А нам придется отремонтировать кухню.
Хиз нахмурился.
— А почему в нашем доме был пожар?
Сыновья смотрели на отца очень внимательно, и Хетфорд обернулся к Хэнку.
— Сгорел пирог, который хотели испечь всем нам мисс Грейсон и Шеннон. От плиты пламя перекинулось на стены.
Мальчики тоже переглянулись.
— Ты хочешь сказать, что виновата мисс Грейсон? — в голосе Хиза слышалось сомнение.
— Нет. Когда начался пожар, мисс Грейсон была в главном доме. Вы же знаете, как быстро распространяется огонь…
— Мисс Грейсон ведь должна была знать, что у нее печется пирог, — Киган был в недоумении.
— Да она и знала. — Гален Хетфорд хотел скрыть от своих сыновей подробности того, что произошло в поместье, но тут же понял, что Шеннон так или иначе расскажет братьям.
Значит, мальчикам нужно сказать все, что им следует знать. А что им следует знать? Хетфорд снова взглянул на Хэнка, который выглядел очень смущенным. Хиз также бросил взгляд на Бредли.
— Ты что-то недоговариваешь, папа, — подросток спокойно посмотрел отцу в глаза. — Если что-то не так, нам ведь нужно знать, что именно.