Эстер вернулась очень скоро — Нола только-только успела доесть свой ужин — и повела учительницу в обещанную ей комнату. Здесь мисс Грейсон поджидал сюрприз — ее сундук стоял перед дверью, а саквояж находился в номере.
— Воды на полную ванну не хватит, — извинилась Эстер, — но умыться ты сможешь. Я подогрею воду, это быстро. Устраивайся.
— Спасибо, греть воду нет необходимости. Думаю, она и так не холодная.
— Ты немного растрепалась, малышка. У тебя есть расческа?
— Конечно, — заверила сбитая с толку Нола.
Она подошла к небольшому зеркалу, висевшему на стене, и увидела, что у нее на голове… Кошмар! Почему Тирман ничего ей не сказал? Первым делом Нола достала из своего дорожного несессера расческу.
Распутать и как следует расчесать волосы оказалось совсем не легкой задачей. И, сказать по правде, это вывело Нолу из равновесия, тяжелый день все-таки сказался. Но нужно было привести себя в порядок, и она распаковала остальные туалетные принадлежности. Чтобы вымыть лицо и руки, Нола налила воду из кувшина в стоявший рядом с кроватью таз. Вода оказалась мутной, коричневатой. Вздохнув, молодая англичанка начала мылить руки…
Закончив свой туалет, мисс Грейсон повеселела, а взгляд, брошенный в зеркало, на сей раз ее порадовал. Лицо, правда, обгорело, но природа сделала ей неоценимый для женщины подарок — кожа Нолы никогда не воспалялась. Спать совсем не хотелось, и она решила пойти поискать Тирмана.
Внизу оказалось целое общество — пятеро мужчин, среди них кучер почтовой кареты, сидели за столами, а шестой, на диване, казалось, уже спал. Было шумно, но когда вошла Нола, разговоры мгновенно замолкли. Мисс Грейсон вежливо поздоровалась и села рядом со Скелли. Реакция окружающих показалась ей не совсем адекватной. Ясность внесла Эстер.
— Извини, малышка, — объяснила она, — но женщинам сюда заходить нельзя.
Нола очень удивилась. Она поочередно посмотрела на всех присутствующих, но мужчины глядели кто в угол, кто на свои ботинки. Учительница попыталась воззвать к логике.
— Эстер, но вы ведь тоже женщина.
Мужчины дружно рассмеялись, за что хозяйка гостиницы наградила всю компанию уничтожающим взглядом. Она объяснила:
— Это, конечно, так, но я обслуживаю посетителей. Кроме меня, сюда вечером нельзя заходить ни одной женщине.
— А почему?
Эстер на минуту задумалась.
— Да, честно говоря, я и сама не знаю. Так положено.
— Кто это сказал? — упрямилась Нола.
Эстер посмотрела на мужчин. Двое пожали плечами, один набычился и смотрел исподлобья. Тирман Скелли улыбался.
— Нет, ну кто говорит, что так должно быть?
— Может быть, это написано в законах? — неуверенно спросила хозяйка.
— В вашем городе есть полицейский участок? — вопрос был явно лишним. Нола и так знала, что его нет.
— П-полиции нет на расстоянии с-ста пятидесяти миль, — пробормотал, заикаясь, один из мужчин.
Это была чистая правда.
— Тогда мне нечего бояться. Меня не арестуют.
— Вероятно, нет, — рассмеялась Эстер.
— Гостиница принадлежит вам, — продолжила Нола, — и вы сами можете принять решение, будете обслуживать женщину или нет. Если в ваши края женщины приезжают очень редко, они вряд ли могут претендовать на отдельный ресторан для себя, не так ли? Мне кажется, пришло время изменить ваше правило.
Эстер посмотрела на мужчин.
— Что скажете?
Сидящие за столами напряглись. Если они сейчас дадут слабину, другие женщины могут тоже потребовать себе подобное право. То, что за последние два года в Джулиа-Крик не было ни одной женщины, они просто-напросто упустили из виду.
— Я поставлю всем выпить, — объявила Нола и открыла кошелек.
И чаша весов качнулась в пользу мисс Грейсон. Мужчины согласно кивнули.
— А ты выпьешь, малышка? Еще пиво? — спросила Эстер.
— Спасибо, да. Пиво у вас отличное.
Обстановка, таким образом, разрядилась. Представители сильного пола, хоть и не стали дружелюбными, смирились с присутствием на их территории женщины. А спавший на диване вдруг открыл глаза, когда раздались слова: «Выпьем все вместе!», и поднял свою кружку, нисколько не удивившись тому, что их компания пополнилась столь поразительным образом.
— И куда же вы держите путь, мисс? — спросил богатырь, который сидел рядом с Тирманом.
Его выгоревшая на солнце шляпа лежала тут же, на столе. Нолу она заинтересовала, потому что тулья шляпы была украшена яркими цветными перьями и лентой.
Пять пар глаз устремились на Нолу. Скелли знал ее маршрут, а бедолага на диване уже успел снова смежить веки.
— На ферму Ленгфорда Райнхарта, — ответила на вопрос Нола. — Я буду там учительницей.
Мгновенно наступила тишина. Лица всех мужчин выражали крайнее удивление.
Богатырь, владелец удивительной шляпы, обрел дар речи первым.
— Вы можете… Вы ведь не можете быть… — он никак не мог выразить свою мысль.
— О чем он говорит, мистер Скелли? — удивилась Нола. — Кем я не могу быть?
Тирман пожал плечами.
Эстер посмотрела на молодую англичанку с явной симпатией и задала вопрос, который следовало задать еще тогда, когда они стояли на веранде гостиницы.
— Как тебя зовут, малышка? Я ведь даже не спросила об этом.
И молодая женщина вежливо ответила:
— Мое имя Нола Грейсон.