Читаем Женщина на все времена полностью

Рубашка Хэнка оказалась слишком широкой, но брюки подошли, правда, пришлось потуже затянуть пояс. Сапоги, конечно, велики, но ее-то собственные туфли слетели с ног в реке, так что привередничать не приходилось. Мокрые грязные волосы Нола привести в порядок не смогла и спрятала их под уцелевшей шляпой. Нельзя сказать чтобы эта шляпа хорошо сочеталась с сапогами Бредли, но что прикажете делать?

Скоро их взору предстали широкие ворота с табличкой «Земля Ленгфорда Райнхарта». На взгляд молодой женщины, ворота не мешало бы покрасить, и Хэнк словно прочитал ее мысли.

— Ворот на здешних пастбищах много, и все вроде этих. До них просто руки не доходят. Дай Бог с овцами управиться! А земля Райнхарта начинается сразу на этом берегу. Здесь южная граница зоны скотоводства в нашем штате.

Они продолжали путь, но ни одной постройки все еще не было видно. Нола спросила:

— Сколько гектаров занимает поместье?

— Гектаров? Я не силен считать в уме.

— Как это понимать?

— Тысяча триста квадратных миль — это сколько гектаров?

Нола удивилась:

— Такое большое?

— Да что вы! Это одно из самых маленьких владений в наших краях. Некоторые поместья занимают несколько тысяч квадратных миль. Там огромные стада овец. Но есть-то животным нужно. Вот овчары и перегоняют их с пастбища на пастбище.

— Должно быть, это очень трудно — смотреть за такими стадами, — задумчиво сказала молодая женщина.

— Хорошие овчары справляются. Да и собаки помогают. Здесь собаки особые — настоящие пастухи.

— Сколько же у мистера Райнхарта овец?

— Трудно сказать. Лето на лето не приходится. В этом году приплод еще не считали и прививки животным не делали. Хотели было начать, а тут малыш Галена заболел. Хетфорд, конечно, остался дома, а без него никак.

При этом замечании Нола внимательно посмотрела на своего спутника. Тут было о чем подумать.

— Мистер Хетфорд прислал в Лондон фотографический снимок усадьбы. Она произвела на нас впечатление.

Хэнк усмехнулся:

— Вы взяли с собой этот снимок?

— Да, он у меня. По-моему, фотография лежит вместе с документами. Одну минуту, — Нола порылась в сумке и вытащила снимок.

Бредли рассматривал фото. На нем был запечатлен дом с балюстрадой вокруг всего второго этажа и с витыми железными перилами. Сзади можно было различить несколько хозяйственных построек и два флигеля. Еще какие-то здания… Да, это, конечно, дом Ленгфорда Райнхарта, только…

— Вероятно, фотографию сделали очень давно, — высказал свое предположение Хэнк.

— А что там произошло за это время? Какой-нибудь балкон обвалился? — язвительно спросила Нола.

Хэнк примирительно улыбнулся:

— Мы скоро приедем, и вы все увидите сами.

Бредли натянул поводья, и лошади встали. Они как раз добрались до вершины холма — отсюда была видна вся усадьба. На какое-то время Нола потеряла дар речи. Она все сравнивала и сравнивала фотографию с тем, что простиралось перед ней.

Дом был на месте, но с того момента, когда делали снимок, он явно пришел в упадок. Железные перила местами сломались, а на веранде их не было совсем. Что касается хозяйственных построек, даже издалека было видно, что их требуется заново покрасить.

Словом, на фотографии был хорошо ухоженный сельский дом с лугом и большими клумбами. Сейчас все выглядело запущенным, а от клумб не осталось и помина. Хэнк тронул Нолу за локоть, чтобы привлечь ее внимание, и показал на маленький флигель, расположенный налево от главного дома.

— Гален с детьми живет там, — сказал он. — Собственно говоря, там должен был бы квартировать и новый учитель, — Хэнк в смущении приподнял брови.

— Ничего страшного. Я полагаю, мы сможем решить все проблемы, — уверенно заявила Нола.

— Флигель справа — бывшая школа. Раньше на ферме было много рабочих и обслуги побольше. У некоторых имелись семьи. Дети учились в поместье. Вероятно, им преподавала жена мистера Хетфорда. — Бредли указал на другие здания на фотографии. — Дом для овчаров, конюшня, силосная башня. На этом снимке не видно хлева, в котором держат коров. Птичника тоже не видно.

Нола кивнула и внимательно посмотрела на фотографию.

— Для одинокого владельца фермы хозяйство громадное. Должно быть, мистер Райнхарт планировал иметь большую семью. Для чего иначе он бы стал все это строить? Да и дом ведь не маленький!

— Дом действительно большой. Самый большой в округе. Однако мистер Райнхарт никогда не выезжает из своего поместья. И к нему, насколько я знаю, тоже много лет никто не ездит.

— Но как же он может управлять таким хозяйством, сидя дома? — Нола была очень озадачена всеми этими подробностями.

— Все делает Гален Хетфорд. Да и решения принимает тоже он.

— Один?

Перейти на страницу:

Все книги серии Влюбленные сердца

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже