— Я не хочу ехать в Санта-Терезу. Я что, должен ехать?
— Да, ты должен,— подтвердила женщина.
Мальчик двинулся ко мне.
— Но я хочу остаться здесь. Хочу остаться с этим дядей.
Он схватился за мой поясной ремень и опустил голову, спрятав от взрослых лицо.
Отец двинулся к мальчику.
— Отойди от него!
— Не отойду.
— Это дружок твоей матери? А?
— Нет.
— Ты маленький лгун! '
Мужчина бросил сигарку и отвел назад руку, чтобы отшлепать мальчика. Я взял Ронни под мышки и поднял его на руки, отдалив тем самым от отца. Мальчик дрожал.
— Почему бы тебе не позволить ему остаться, Стэн? Ты же видишь, что с ним делается!
— Я вижу, что ты с ним делаешь. Я пришел сюда, чтобы взять его в интересную поездку. Маму я заранее предупредил. Так что же случилось?!
Он повысил голос почти до крика:
— Я нахожу здесь отвратительную семейную сцену! Рон уже совсем поладил со своим новым «отцом»!
— Вы не должны видеть это в таком свете,— сказал я.— Мы с Роном — просто соседи. Новые соседи. Я только что познакомился с ним.
— Тогда отпустите его. Он — мой сын.
Я опустил мальчика на землю.
— И уберите от него свои грязные лапы.
Мне очень хотелось поучить этого скандалиста хорошим манерам, но это не принесло бы ничего хорошего ни мальчику, ни его матери. Я заговорил самым спокойным тоном, каким только смог:
— Убирайтесь отсюда, пожалуйста, мистер.
— Я имею право забрать с собой моего сына!
— Я должен пойти с ним? — обратился ко мне мальчик.
— Он ведь твой отец, да? Ты счастливец, что имеешь отца, который хочет заниматься с тобой,
— Совершенно верно,— вставила мать.— А теперь иди, Ронни. Ты всегда чувствуешь себя с папой лучше, когда меня поблизости нет. И бабушка Нелли очень огорчится, если ты не приедешь к ней в гости.
Опустив голову, мальчик пошел к отцу. Подойдя к нему, он вложил свою руку в его ладонь. Они вышли на улицу.
— Прошу извинения за моего мужа,— сказала женщина.
— Не стоит извиняться. Он мне ничего не сделал.
— Эти вечные неприятности, которые я терплю из-за него... Он ужасно агрессивный. Правда, он не всегда такой.
— Он и не смог бы всегда быть таким. Он этого не выдержал бы.
Мне хотелось слегка пошутить, но вышло довольно тяжеловесно. Я попытался оживить разговор.
— Уоллеры — паши друзья, миссис Броджест?
— Да. Профессор Уоллер давал мне добрые советы, когда я еще училась в школе,— проговорила она; в ее голосе звучала грусть о прошедших временах.
— Вообще-то говоря, он и сейчас еще мой советчик. Он и Лаура, оба. Вчера вечером я позвонила им на озеро Тахо, когда я...
Она не закончила фразу.
— А они и ваши друзья тоже?
— Мы просто соседи. Кстати, моя фамилия Арчер. Я живу наверху.
Она кивнула.
— Лаура Уоллер упомянула вчера о вас, когда предложила мне воспользоваться ее квартирой. Она сказала, что в случае надобности я могу обратиться к вам за помощью.
Она коротко и холодно улыбнулась мне.
— Можно считать, что я уже обратилась, не так ли? Благодарю вас за то, что вы были так добры к моему мальчугану.
— Мне это доставило только удовольствие.
Мы все еще чувствовали себя неловко. Когда сталкиваешься со злыми людьми, настроение обычно портится на весь день. Так произошло и сейчас. Вся эта сцена оставила после себя гнетущее ощущение. Словно желая развеять его, женщина сказала:
— Я только что приготовила немного кофе. У Лауры есть особая кофемолка, и я думаю, что кофе еще не потерял своего аромата. Не хотите ли чашечку?
— Благодарю, но думаю, что это — не слишком удачная идея, ведь ваш муж может вернуться,
Я слышал, как на улице захлопнулась дверца автомашины, но мотор еще не заработал.
— Он ведь так легко возбуждается.
— Вовсе нет,— неуверенно возразила она.
— Скорее всего, это так. Мне приходилось встречаться со множеством подобных людей, и я понял, что лучше всего не раздражать их.
— Лаура говорила, что вы детектив. Это верно?
На лице ее появилось некое подобие вызова.
— Да, но надеюсь, что сегодня у меня будет выходной день.
Я улыбнулся, но заметил, что опять сказал что-то не то. Глаза ее потемнели, а губы сжались, будто я нечаянно причинил ей какую-то боль. Снова я сделал промашку.
— Вы хотите мне что-то предложить, миссис Брод-жест?
Она покачала головой, отвечая не столько мне, сколько себе самой.
— Не знаю... Не знаю, останусь ли я здесь...
На улице открылась дверца автомашины. Стэнли Броджест, теперь уже один, появился во дворе.
— Я не помешал?
— Здесь нечему мешать,—ответила женщина.— Где Ронни?
— В машине. С ним уже полный порядок, как всегда, стоит ему немного побыть с отцом.
Это было сказано так, словно отцом мальчика был не он, а кто-то другой.
— Ты забыла дать ему игрушки, зверей там и всякую всячину. Он сказал, что ты приготовила их.
— Да, конечно.
Она пошла к двери в квартиру, Лицо ее выражало досаду на свою забывчивость. Вернулась она с синей нейлоновой сумкой; такие выдают на авиалиниях.
— Передай мой сердечный привет своей маме.
— Обязательно.
В их голосах не было никакой теплоты, Казалось, что они не думают встретиться когда-либо вновь.