Эрин откинула с лица пряди золотистых волос.
— Да, теперь я закончила.
— Подклеивать обои тоже входит в ваши обязанности?
— Нет, конечно, но нам не хватает помощников. Учитывая суть этого проекта, чем меньше людей знают о местонахождении приюта, тем лучше.
— Я хорошо управляюсь с кистью. Может, примете мою помощь?
Глаза Эрин, голубые, как весеннее небо, изучали его.
— Полагаю, у вас есть занятия поинтереснее, чем красить старый дом.
— Да, в общем-то, нет. По крайней мере, после работы.
Она удивленно приподняла брови.
— А ваша жена возражать не будет?
— Я не женат. — Раз уж спросила она, он тоже может поинтересоваться. — А как вы? Замужем?
— Слава богу, нет.
— Простите, что спросил.
— Случается, мистер Миллер, что для женщины муж, дети и ирландский сеттер — не самое важное.
— Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Но есть же в вашей жизни что-то кроме работы.
— Да, есть разные дела. Но ничего такого, что имело бы для меня важное значение.
— Или никого?
— Нет, — твердо произнесла Эрин.
— Ужасно, мисс Брейли. Это действительно ужасно!
— Не жалейте меня, мистер Миллер. Я справляюсь.
О да, жалость здесь неуместна. Она не из тех женщин, которых стоит жалеть. Он встретился с ней взглядом. Большая ошибка.
— Зовите меня Зак. Если мы оба сейчас свободны, может, перекусим вместе? Я знаю неплохое место.
Эрин вздохнула:
— Звучит заманчиво, но, боюсь, я то как раз занята.
Он, наверное, уже в ресторане. Чувство жгучего разочарования охватило Зака, но он не мог так просто сдаться.
— Кто-то особенный?
— Да, я обедаю со своим отцом.
Зак резко выпрямился.
— Вы с ним так близки?
Мгновенно ее глаза превратились в две ледышки.
— Это обязательный еженедельный обед, вот и все.
Зак удивился внезапной смене ее настроения, но счел за лучшее не углубляться в этот вопрос. Он слишком хорошо знал, сколь сложными могут быть отношения между ребенком и родителями. Сам он ненавидел отца до сих пор, хотя тот уже умер.
— Мой отец не любит, когда его заставляют ждать, — сказала Эрин. — Так что пойдемте вниз, мист... — она улыбнулась, — Зак.
Она и святого Петра свела бы с ума этой улыбкой!
— По крайней мере кое-что мы выяснили. И вот еще что: мы говорим то, что думаем, и никаких извинений. В деловых отношениях это необходимо. — Он протянул руку. — Согласны?
Поколебавшись, она пожала ему руку:
— Согласна.
Зак погладил большим пальцем ее руку и посмотрел в голубые глаза. Уже через мгновение оба ощутили, как незримая нить протянулась между ними.
Вернувшись к реальности, он выпустил ее руку.
— Лучше надевайте перчатки, когда работаете здесь. Берегите кожу.
— Спасибо за совет, но я не такая уж хрупкая.
Господи, наверное, нет! Он пожертвовал бы недельной зарплатой, чтобы проверить это. И сезонными билетами на хоккей в придачу.
Нет, лучше уйти, прежде чем он наделает глупостей.
— Хорошо, мисс Брейли...
— Эрин!
Он ухмыльнулся.
— О'кей, Эрин. Нужно поторопиться, если не хотите опоздать на свидание.
— Вы правы. Не могу заставлять папочку ждать.
Сарказм в ее голосе не оставлял сомнений в том, насколько «желанна» для нее предстоящая встреча.
Они пошли по коридору. Эрин повернулась в нему.
— Если вы в основном закончили осмотр, почему бы вам не зайти ко мне в офис завтра? Вы могли бы принести планы и рассказать о своих предложениях.
Зак сунул руки в карманы. Вряд ли ей придется дважды повторять свое предложение!
— Утром, хорошо?
— Позже. По утрам я бываю в других приютах, а в шестнадцать тридцать у меня совещание. После него мы встретимся в зале заседаний. Там мы сможем разложить ваши бумаги на большом столе.
Зака бросило в жар при мысли о том, что он мог бы с ней сделать на этом столе. Что было в ней такого, что заставляло его забыть здравый смысл? Физическое влечение, да. Но и что-то большее. И это тревожило его. Он не хотел признаться, что ему нужно просто живое человеческое общение. Зак подозревал, что Эрин — из тех женщин, которые могут заставить его выдать самые потаенные секреты, если он не будет осторожен. Он не может позволить ей коснуться старых ран.
— В какое время?
— В шесть.
— Отлично. Я принесу обед. Любите китайскую кухню?
— Очень.
— Что предпочитаете?
— Острое, — отозвалась Эрин.
Знай она, что делает с ним, то, наверное, предпочла бы отказаться от встречи. А может, и нет. Может, она вкладывает страсть во все, в чем принимает участие. Внутренний голос твердил Заку, что он должен выяснить это.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Пятьдесят тысяч долларов, Эрин? Это огромные деньги!
Хотя лицо Роберта Брейли избороздили морщины, а аккуратно подстриженные волосы стали почти седыми, он все еще был красивым мужчиной и выглядел гораздо моложе своих шестидесяти.
Эрин взяла бутылку портвейна и снова наполнила свой бокал, игнорируя осуждающий взгляд отца.
— Я знаю, что это большие деньги, но они нужны мне для осуществления этого проекта. У тебя есть выход на частных спонсоров. — Она старалась не показать, в каком она отчаянии. — Папа, для меня это очень важно! А ты знаешь людей, которые могут помочь.
Ее отец отложил в сторону салфетку.
— Ты зря растрачиваешь там свои силы и способности.