Читаем Женщина с изъяном полностью

Агата вскинула на меня испуганные темные глаза и глупо моргнула.

— Госпожа маркиза…

Я остановила ее, подняв ладонь:

— Что бы ты ни сказала, это останется между нами, обещаю. Видишь ли, мы мало знакомы, а мне хотелось бы понимать, за кого я вышла замуж.

Лицо Агаты дрогнуло — при слове «замуж» ей явно захотелось улыбнуться.

— Он… — она сделала еще один глубокий вдох, собираясь с мыслями. — Он хороший человек, госпожа. Покойная маркиза взяла меня в дом, когда я осиротела, мне тогда было всего пятнадцать. Мне поручали самую простую работу, а Дан… маркиз на два года старше меня. Он всегда помогал мне. Конюхи отказывались, говорили, что я должна отрабатывать свой хлеб сама, а он помогал. Носил воду, делала много чего еще. Много такого, что бывает тяжело женщине. Обеспечил своим покровительством, когда парни меня заметили, и… — она не договорила, но на ее щеках проступил румянец.

Я поспешила, кивнуть, давая понять, что поняла.

В закоулках любого большого дома сироту с такой внешностью ждала бы печальная судьба. Если бы не было молодого маркиза, способного уничтожить любого, кто прикоснется к ней помимо ее воли.

А впрочем, не маркиза, нет. Просто Даниэля.

— Ты можешь называть его так, как привыкла. Все в порядке.

Агата вспыхнула еще больше и снова опустила взгляд.

— Когда… Даниэля выпустили из тюрьмы, он предложил нам всем расчет и денег сверху, чтобы мы могли устроить свою жизнь.

Я склонила голову набок, разглядывая ее внимательнее. В словах и голове Агаты не было той влюбленности, которой следовало бы ожидать, но чувствовалась вполне сестринская печаль.

Каково должно было быть девице, у которой никого нет на свете, кроме брошенного в темницу друга?

— И кто остался?

— Руперт, — она посмотрела на меня как будто с удивлением. — Все остальные — новые люди. В доме есть еще две служанки, Марта и Клара. Конюх Роберт, это мой муж, и кухарка Айрис.

— Все живут здесь?

— Да, госпожа. Кроме Клары. Она из местных, у нее старая мать. Она приходит утром и уходит вечером.

Я ещё раз кивнула, запоминая.

— А ты давно замужем?

— Уже почти год, — на этот раз Агата улыбнулась по-настоящему, хотя и коротко. — Руперт нанял Роберта в столице. Он… замечательный.

Я невольно улыбнулась ей в ответ, настолько глупо трогательной она была в своей влюблённости.

— Спасибо, Агата. Ты можешь идти.

— Доброй ночи, маркиза, — она поклонилась мне ещё раз и выскользнула за дверь так же тихо, как пришла.

Есть не хотелось, и я подошла к окну.

Оно выходило в сад. За верхушками фруктовых деревьев виднелась дорога, по которой к городу быстро шла закутанная в плащ женщина.

Я проводила ее равнодушным взглядом, хотя и узнала силуэт.

Чего-то стоящих ведьм в этом благословенном городке было четыре, но все они, к счастью, оказались слишком самоуверенны и глупы, чтобы обратить на меня внимание.

В свою очередь, я тоже не стремилась к знакомству, тем более вражде с ними. Однако возле дома моего новоиспеченного супруга ни одной из них делать было нечего.

Подкинуть порчу новобрачным — забава слишком старая, чтобы показаться мне веселой, особенно теперь.

Найду — мало этой дряни не покажется.

Вечер за окном постепенно сменялся ночью, есть так и не захотелось, и я предпочла забыть о местных, отправившись в ванную. В конце концов, ко мне вот-вот должны были прийти.

Впрочем, маркиз Лагард в очередной раз сумел меня удивить. Он не явился ни через полчаса, ни через час, ни через два.

В очередной раз окинув придирчивым взглядом свое отражение и найдя его более чем приятным, я глубоко вдохнула, подавив досаду, и потянулась за халатом.

К Нечистому приличия, если в первую брачную ночь муж надумал оставить меня одну.

Глава 2

Сентябрь в этом году выдался на редкость холодным, но все же не настолько, чтобы жарко топить камин.

И тем не менее, он горел, освещая гостиную лучше трех десятков свечей.

Маркиз расположился в кресле чуть в стороне от него перед небольшим столиком.

Графин, в котором, судя по цвету, был коньяк, один стакан, нетронутая тарелка с фруктами.

Ворот его рубашки был по-домашнему распущен, но перчатки и повязка остались на своих местах — даже наедине с собой он оставался почти безупречен.

Безупречность эта была настолько хорошо продумана, что я невольно улыбнулась, останавливаясь в дверях.

Заметив меня, тянувшийся к стакану Даниэль поднял задумчивый взгляд, но остановил движение, опустил руку на колено.

— Тебя что-то тревожит?

Он явно был не здесь, думал о своем, и мысли эти были безрадостными.

Утешив себя тем, что ничему не помешала, я подошла ближе и опустилась в свободное кресло напротив.

— Я пыталась угадать, кто из вас так хорошо знаком с портнихой. Тебе не по чину, значит Руперт?

Он улыбнулся невесело, но вполне искренне.

— Ты довольна?

— Более чем. Мне даже неловко. Не стоило стараться так.

— Долг мужа — радовать жену. Коль скоро я уж стал чьим-то мужем.

— А я должна выглядеть соответственно, коль скоро уж я стала маркизой?

На этот раз Даниэль почти засмеялся, и наконец полностью переключил внимание на меня.

— Ты пьешь коньяк?

— С удовольствием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы