Читаем Женщина с изъяном полностью

Я произнесла это спокойно, не слишком навязчиво, но вцепилась в неё взглядом. Держать лицо эта девушка определённо умела, но мне было бы достаточно даже малейшего колебания.

Иветта подвинула ко мне свою чашку, а потом медленно откинулась на спинку стула, сложила руки на груди.

— Когда? Пейте, он уже достаточно остыл. Я к нему не прикасалась.

Предложение было настолько своевременным и щедрым, что я занесла ладонь над чаем, не считая нужным скрываться. Мне нужно было удостовериться, что чувствительность вернулась, а Иветте не мешало знать, что морочить мне голову не стоит.

— Три часа назад. И я не могу его найти.

Ничего лишнего в чае не обнаружилось, но первый глоток я всё равно сделала с осторожностью.

— Тогда я готова спорить, что он не хочет, чтобы ты его нашла, — Иветта дёрнула плечом, выражая лёгкое раздражение, но направлено оно было явно не на меня.

— Не думаю, что успела так сильно ему надоесть.

— Как давно вы женаты?

— Четыре дня.

Она покачала головой, и на её плотно сжатых губах заиграла непонятная мне усмешка.

— Тогда ты, вероятно, плохо его знаешь. Зачем ему могло понадобиться знакомить нас? Мы никогда не питали друг другу особенно тёплых чувств.

— Да, я осведомлена. Ты послала Руперта прямиком к Нечистому, когда им нужна была помощь.

— Руперт сам порождение Нечистого. Это ты, я думаю, успела заметить.

— О да. Мы быстро подружились.

Между нами повисла пауза, во время которой мы изучали друг друга по-настоящему.

Иветта в самом деле оказалась очень непроста, но и во мне она находила если не равного, то, как минимум, интересного оппонента.

— Как бы там ни было, поверь, тебе не о чем беспокоиться. Нэль себя в обиду не даст.

— Ты, вероятно, давно его не видела?

— Он потерял глаз, а не характер, — она пожала плечами так, будто это всё объясняло. — Кстати, знаешь, как это произошло?

— Он предложил мне хорошую сделку, а не право лезть себе в душу.

— В королевской темнице. Насколько я поняла, в определённый момент происходящее ему наскучило, и он бросился на палача. Тот пустил в ход один из своих инструментов, но это не слишком помогло. После того, что Нэль с ним сделал, работать он никогда не сможет.

— Я не стану о нём жалеть.

Леди Иветта замолчала, раздумывая. Немного наклонившись над столом, она сделала трактирщику знак, чтобы принёс ещё чаю.

— Он написал мне, что нам нужно встретиться безотлагательно. В конце добавил, что надеется по результатам этой встречи убедиться, что я не совсем конченая сука. Объяснишь мне, что это значит?

Пока перед ней ставили новую чашку, я молчала, пытаясь соотнести то, что я знала о маркизе, с подобным письмом.

Не получалось.

— На утро после нашей свадьбы в его тарелке оказался яд. Спустя несколько часов в нас стреляли на дороге. Местная ведьма погибла, попытавшись проникнуть в дом через Агату.

— И старый плут указал тебе на меня… — Иветта бесшумно побарабанила пальцами по столу, глядя куда-то в сторону. — Яд был только в его тарелке?

— Да.

— Что он об этом сказал?

Убедившись в том, что стесняться действительно нечего, я коротко усмехнулась, а потом сделала большой глоток.

— Что сделал это сам, потому что хотел проверить, в самом ли деле я что-то умею.

Иветта вскинула взгляд, задержалась им на моём лице, как будто оценивая, а потом вдруг засмеялась, снова откидываясь на спинку стула.

— Извини. Значит, он не знал о твоей силе до свадьбы? Получился, так сказать, сюрприз.

— Знал в общих чертах, но не от меня.

Поводов поддерживать её веселье я не видела, но теперь она меня в самом деле интриговала.

— А что до ведьмы и стрельбы?

— И то, и другое ему предсказуемо не понравилось.

— Скажи, — плавно подавшись вперёд, Иветта положила на стол сцепленные руки. — Почему ты ему не поверила? Мне правда интересно.

— Потому что он потерял глаз, а не разум, — я пожала плечами, намеренно копируя её движение на свой манер. — Это больше походило на попытку отвести подозрения от кого-то. Кого-то близкого.

— По-твоему, я похожу на такого человека?

— Чужую женщину не называют конченой сукой.

Она улыбнулась мимолётно, саркастично, но с очевидным уважением.

— Хорошая версия. Если бы речь шла о ком-то другом, я бы тоже так подумала. Но когда дело касается Нэля, уверяю, он был с тобой честен. Это в его духе.

Я уже почти открыла рот, чтобы её прервать, но вовремя одумалась. По сути, я ведь и правда ничего не знала о том, каким был Даниэль до темницы. До того, как ему вырвали ногти и выбили глаз.

Сколько боли вообще можно и нужно было вынести, чтобы попытаться покончить с собой, напав на своего мучителя?

— Значит, ты всё-таки не совсем конченая сука?

Вопрос был глупый, но отчего-то я не сомневалась в том, что она ответит мне правду.

Даже если скажет да, пока Даниэль не известно где, ничто угрожать ей не может.

Иветта тем временем бесшумно повернула свою чашку, заглянула в её содержимое.

— Я над этим работаю, но пока — увы, нет.

Она явно была намерена продолжить, и я ждала, не решаясь торопить, хотя и понимала, что время дорого.

То, что делала Иветта, в целом подозрительно походило на игру — если выдержу, получу награду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы