Читаем Женщина с Мальты полностью

— Спрячьтесь у дороги, но никого не трогайте, — скомандовал Сэм.

— А если какой-нибудь старый бочонок? — в шутку спросил Кефи.

— Все равно, — не принял его тон Дарелл.

— А если погонщик верблюдов? — не унимался Кефи.

— Все. Хватит базарить, у нас мало времени.

Группа беззвучно, по-кошачьи, направилась к дороге, и они залегли у самой ее кромки. Небо на востоке стало светлеть. Появились тени. Вдоль дороги росло несколько пальм. Дикие финиковые деревья рядом с виллой были ухожены. Вокруг было пустынно: ни животных, ни людей.

— Пошли вдоль дороги. Ты, Чарли, возьми Дамона и с ним срежь угол с юга. Сделайте быстрый марш-бросок. Вы должны выйти на цель с запада. — Дарелл посмотрел на часы. — Даю вам десять минут.

— К тому времени уже будет светло, — сказал Чарли. — Я хочу знать, чего ради могу погибнуть.

— Будет стрельба? — с беспокойством спросил Кефи.

— Если нам окажут сопротивление. Но это крайний случай, — резко отрубил Сэм. — Однако никакой резни. Пошли.

Чарли Милс, прибывший из Парижа, был экспертом по безопасности. Том Дамон, высокий, очень ответственный человек, говорил на многих языках: на русском, китайском, арабском, знал наречия, на которых говорили в Феззане и Триполи. Дамон с Милсом, пригнувшись, пересекли дорогу, через минуту скрылись за дюной. Вокруг был только песок. Великое море песка, который бесконечно передвигался из-за напора ветра.

Кефи дрожал от утреннего холода, исходящего от песка.

— Что дальше? — спросил он Сэма.

— Спокойно, ты сильно нервничаешь.

Кефи доставили из Софии, где он работал в качестве специалиста-подрывника в центре К-секции. Несмотря на ирландское происхождение, у Кефи были мощные скулы и яркий блеск в зеленоватых глазах. Дарелл посмотрел на четвертого члена его группы. Высокий и сильный, Пероззо работал акробатом, в группу назначен шифровальщиком, итальянец отлично метал ножи, но самое главное — знал местность как пять пальцев. Пероззо уехал из Рима самым последним. Он выглядел старше всех. С пятнадцати лет Пероззо жил с родителями в Ливии. Тогда в Италии правил Муссолини, а Ливия была итальянской колонией. Его юность прошла в Триполи. После войны он вступил в Ф-2, чтобы его перевели в К-секцию.

— Ты помнишь это место, Карло? — спросил его Сэм.

— Да, вспоминаю. Это место называли виллой Контессы Бертолини. Старая-старая леди, но богатая, как Крез. Я тогда был еще мальчишкой.

— Ты был на самой вилле?

— С отцом. Он привозил им фрукты и овощи из Триполи с рынка.

— Ты уверен, что помнишь схему виллы?

— Уверен.

— Отлично. — Дарелл поправил на плече автомат и закрепил получше передатчик.

Кефи спросил, имея в виду рацию:

— Почему бы нам не сообщить на «Хаммер Смит», что мы благополучно добрались до берега?

— И навести на нас «миги»?

— Черт возьми, но вокруг тишь да гладь.

— Это только кажется.

Милс с Дамоном давно скрылись на той стороне дороги. Кефи вытряхнул песок из ботинка, и все рысцой побежали вдоль дороги. С юга подул горячий ветер, бросая песок в лицо. Темные волосы Пероззо красиво развевались на ветру. За пять минут они добежали до последней дюны перед виллой. За ней открывался пляж, а дальше — сама вилла. Сэм оглянулся на море. Маленький прибой тихо бился о берег. Вода была удивительно синей. Лодку, на которой они приплыли, отсюда не видно. Дарелл приказал Кефи и Пероззо спрятаться за дюной, а сам расстегнул бинокль и стал рассматривать виллу.

— Когда она умерла? — спросил он итальянца.

— Контесса? Давно.

— Кто стал ее наследником?

— Не знаю. Но в любом случае новое революционное правительство скоро национализирует всю частную собственность, даже короля Идриса.

Вилла выглядела очень старой. Стены дома в центре огражденной территории были ослепительно белыми, на окнах розовые ставни, ограда высокая и тоже белого цвета. Большая веранда, узкие окна, занавешенные тяжелыми шторами. В саду много зелени, рядом бассейн. По саду бегала немецкая овчарка, нюхая землю. Должна быть еще одна. Все-таки Фишер был прав. Кефи по-прежнему дрожал, лежа рядом с ним на песке.

— Тебе холодно?

— Нет.

— Дай сюда автомат, — потребовал Сэм.

— А что такое?

— Давай.

— Пожалуйста. — Он отдал Сэму оружие.

Дарелл передал его итальянцу, приказал нести. Ирландец из Софии рассердился, у него даже голос задрожал:

— Ты думаешь, что я…

— Замолчи.

Дарелл опять внимательно осмотрел местность. Узкая дорога отходила от главного шоссе и вела к вилле, упираясь в большие высокие ворота. Они казались неприступными — сделаны из кованого металла. Тени стали укорачиваться по мере того, как поднималось солнце. Участок земли на другом конце виллы залило солнечным светом. Вдруг Дарелл заметил голову человека. Он стоял рядом с забором, виднелась только голова. Человек потянулся и зевнул.

— Что-то едет по дороге, — тихо сообщил итальянец. — Кажется, грузовик.

В тот же момент Сэм увидел в бинокль Чарли и Тома. Они осторожно приближались к забору с другой стороны, не видели грузовика, но шум мотора заставил их залечь. Грузовик быстро приближался к ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы