– Некоторые воспользовались ее статьей как оружием, чтобы заклеймить современную журналистику в целом, но большинство признало, что это серьезная работа, поднимающая интересную тему. Нас с Родой все же посетила одна из оскорбленных – некая Кэндаси Уэстхолл, но и она не предприняла никаких действий. Да она и не могла бы. Абзацы, которые ее оскорбили, отличались умеренностью выражений, а правдивость их невозможно было отрицать. Все это происходило лет пять назад.
– А вы знали, что мисс Грэдвин решила избавиться от шрама? – задал ей вопрос Бентон.
– Нет, она мне не говорила об этом. Мы никогда не разговаривали о ее шраме.
– А каковы были ее планы на будущее? Не собиралась ли она сменить род деятельности?
– Боюсь, я не вправе это обсуждать. Во всяком случае, ничего еще не было решено окончательно, и я думаю, ее планы только начали формироваться. Рода, будь она жива, не захотела бы, чтобы я с кем-то, кроме нее самой, обсуждала ее планы, и вы меня поймете, если я не стану теперь о них говорить. Могу лишь заверить вас, что они ни малейшего отношения к ее смерти не имеют.
Говорить больше было не о чем, и миз Мелбери уже ясно давала понять, что ей надо заняться делами.
Выйдя из конторы, Кейт спросила:
– С чего это вы заговорили о будущих планах Роды Грэдвин?
– Да просто я подумал, не собирается ли она писать чью-то биографию. Если этот персонаж жив, у него – или у нее – мог появиться мотив остановить работу еще до того, как Грэдвин за нее принялась.
– Это возможно. Однако, если только вы не имеете в виду, что этот гипотетический персонаж знал то, чего не знала сама миз Мелбери – что мисс Грэдвин будет в Маноре, – и каким-то образом убедил жертву или кого-то другого его впустить, то что бы мисс Грэдвин ни планировала на будущее, нам никак не поможет.
Они уже пристегивали ремни безопасности, когда Бентон сказал:
– А мне она, пожалуй, понравилась.
– Что ж, когда напишете свой первый роман – а при вашем широком круге интересов вы, несомненно, его напишете, – вы будете знать, к кому обратиться.
Бентон рассмеялся:
– Ну и денек у нас выдался, мэм. Но по крайней мере мы возвращаемся не с пустыми руками.
3
Обратный путь в Дорсет обернулся настоящим кошмаром. Больше часа им потребовалось на то, чтобы из Кэмдена добраться до шоссе М-3, а потом они увязли в целой процессии машин, чуть ли не бампер к бамперу медленно следовавших друг за другом прочь из Лондона: закончился рабочий день. Проехав перекресток № 5, еле двигавшаяся вперед процессия совсем остановилась, так как полосу перегородил сломавшийся междугородный автобус, и они стояли там почти час, пока дорогу не освободили. После этого Кейт не захотела останавливаться, чтобы где-то перекусить, и они приехали в Вистерия-Хаус уже после девяти, уставшие и голодные. Кейт позвонила в Старый полицейский коттедж, и Дэлглиш попросил их прийти, как только они покончат с едой. Еда, которую они ждали со все возрастающим вожделением, была проглочена наскоро, да и пирог с мясом и почками, испеченный миссис Шепард, не стал лучше от долгого ожидания их приезда.
Только в половине одиннадцатого они смогли сесть за стол в гостиной у Дэлглиша, чтобы доложить о результатах этого дня.
– Итак, вы ничего не узнали у литагента, кроме того, что нам с вами уже известно, то есть что ее посетила Кэндаси Уэстхолл и что Рода Грэдвин была очень замкнутым человеком, – заключил Дэлглиш. – Элайза Мелбери уважает это свойство своей клиентки после ее смерти так же, как уважала при жизни. Давайте посмотрим, что вы привезли от Джереми Коксона. Начнем с наименее важного – с книжки. Вы успели прочесть роман, Бентон?
– Наскоро просмотрел его в машине, сэр. Он заканчивается правовым конфликтом, суть которого мне не удалось ухватить. Юрист смог бы, да роман и написан судьей. Но сюжет построен на том, что была сделана попытка мошенническим путем утаить реальную дату смерти. Я вижу, каким образом книжка могла вызвать у Бойтона такое подозрение.