– Сколько времени он уже там?
– От Хьюстона. Нет, неверно, он выходил вчера на двадцать минут.
Миеру непросто было вылезти, и Грофилд понимал почему. На нем красовались наручники, но они были надеты необычным образом: его левое запястье было приковано к левой щиколотке.
Грофилд подошел, чтобы помочь Миеру перелезть через борт багажника и встать на землю, но Дан остановил его.
– Предоставь этому прохвосту выбираться самому. У него это получится.
Грофилд нахмурился.
– Почему ты так поступил с ним?
– А как поживает твой череп? – поинтересовался Дан.
– Ничего. – Грофилд пожал плечами. – Он ударил меня только один раз. И я не до такой степени злопамятен.
– Зато я злопамятен, – сказал Дан.
Грофилд посмотрел на него.
– А ты забрал у него свой фрик?
– Он потратил его раньше, чем я добрался до него. – Линч резко схватил Миера за волосы и рывком вытащил его. – Выйдешь ты, наконец, оттуда?
Миер повалился на землю. Они находились на лесной дороге в трех милях от театра. Слабые солнечные лучи едва пробивались сквозь ветви деревьев, и воздух был довольно прохладным. Грофилду становилось зябко в мокрой одежде.
Миер покатился по земле и остановился, когда почувствовал опору под ногами, потом он медленно поднялся, держась правой рукой за машину. Когда он встал на ноги, тело его согнулось пополам и пальцы левой руки касались земли. Наручники содрали кожу на запястьях. Миер широко раскрыл рот и с трудом поднял голову, чтобы поймать взгляд Грофилда. В такой позе он был похож на идиота.
– Миер расскажет тебе историю, – сказал Дан. – Давай, рассказывай, дерьмо!
– Я могу сесть? – спросил Миер. Он был вынужден наклонять голову, чтобы произнести хоть слово. – Я не могу говорить в таком положении.
– Мне наплевать, – кратко ответил Дан. – Ну, рассказывай свою историю.
Миер сел на землю; теперь, вытянув перед собой правую ногу, он смог принять позу более или менее нормальную. Он прислонился к «плимуту» и посмотрел на Грофилда.
– Я знаю, где находится более ста тысяч долларов, которые нужно только взять, – сказал он.
Грофилд бросил взгляд на Дана, но тот смотрел на Миера с чувством брезгливого удовлетворения. Грофилд опять уставился на Миера.
– Мне рассказывал Данкворт об этом, – продолжал Миер. – Он хотел вместе нанести удар.
– Данкворт? – спросил Грофилд.
– Парень, который обыскивал тебя в Лас-Вегасе, – пояснил Дан.
Грофилд нахмурил брови.
– Тот, которого ухлопал Миер?
– Я не виноват, – возразил Миер.
Он сидел с таким печальным видом, словно кто-то, кому он сделал много добра, отплатил ему злом.
– Расскажи-ка об этом, – попросил Грофилд.
– Лучше послушай историю о ста тысячах, – вмешался Дан.
– Одну минуту, – сказал Грофилд, – сперва я хочу выслушать эту историю. – Он повернулся к Миеру. – Вы с Данквортом были настолько близкими друзьями, что он дал вам понюхать эти сто тысяч, предполагая взять их вместе, а потом почему-то изменил решение и попытался вас убить?
– Он перестал доверять мне, – ответил Миер голосом, в котором слышалось страдание. – Из-за вашего ухода и прочего.
– Остальные тоже ушли?
– Сразу же после нас, – сказал Дан. – Все трое.
– А чья это была идея напасть на Дана и меня? – спросил Грофилд.
– Моя, – ответил Миер. – Я был в ярости, ведь вы ушли первыми. Может быть, если бы вы не ушли, другие…
– Если это были профессионалы, – перебил его ледяным тоном Дан, – они бы ушли.
– Во всяком случае, – подытожил Грофилд, – вы и этот тип…
– Данкворт.
– Я вас об этом не спрашивал. Вы с ним вышли после ухода остальных, вы видели нас за игральным столом и видели, что мы выиграли.
– Мы не могли приблизиться к вам, – сказал Миер. – И нам показалось, что это у вас был фрик.
– И тогда вы решили отомстить нам за то, что мы вас покинули, забрав у нас деньги?
– Да.
– Так что, когда этот тип…
– Данкворт.
Дан подошел и ударил ногой по правой коленке Ми-ера.
– Он тебя об этом не спрашивал!
Миер не издал ни звука, но задрожал от боли и обхватил свободной рукой колено.
Грофилд посмотрел на Дана и покачал головой.
– Я не люблю смотреть, как бьют людей, – сказал он ему, потом обратился к Миеру. – Данкворт… После того как вы взяли деньги у Дана, вы вернулись в отель, и там он набросился на вас?
– Да.
– Вы оба стали драться, и вы одолели его?
– Да.
Грофилд повернулся к Дану.
– Если он сейчас так нагло врет, то как я могу поверить в его историю?
– Я нагло вру? – проговорил Миер, и снова в его голосе прозвучала печаль.
Дан нахмурился. Он посмотрел на Миера, потом перевел взгляд на Грофилда.
– У тебя слишком уверенный в себе вид.
– Так оно и есть. Во-первых, в обеих комнатах не было ни малейших следов борьбы. Немного крови на ковре перед одним из стульев, вот и все. Во-вторых, существует только один способ убить человека так, как был убит Данкворт: подкрасться к нему сзади, поднять его голову за подбородок и полоснуть ножом по горлу. Невозможно таким образом расправиться с человеком, когда он находится перед тобой, или во время борьбы с ним.
– Но зачем бы я стал убивать его? – воскликнул Миер.
Грофилд повернулся к нему.