В этот момент Гарри окончательно понял, почему полковник Биро запретил ему возвращаться к службе.
– Прости. – Гарри сложил руки, как для молитвы. Он только что накричал на нее, как на нерадивого новобранца. Чем же он лучше того подонка, который ее преследует? – Прости, Дейзи, я не хотел тебя обидеть.
Стоящая перед ним женщина отреагировала так, как он совсем не ожидал. Она бросилась к нему, схватила за ворот куртки, заглядывая в глаза, произнесла:
– Выведи меня отсюда, старший. Нам обоим необходим свежий воздух, – и согнулась от удушливого кашля.
Надо действовать. Гарри подхватил ее и побежал вверх по лестнице. К тому моменту, когда он вышел на крыльцо школы, казалось, легкие разорвутся от разъедавшего их дыма. Он опустился на колени прямо в снег. Дейзи отползла в сторону и принялась громко кашлять. Он закрыл глаза, а когда открыл, она уже стояла напротив и гладила его лицо.
– Гарри, ты в порядке? Ты здесь?
Взгляд был встревоженный, он надеялся, что эти слезы от дыма, не он их причина. Он стянул обожженную перчатку и стер слезинки с ее щек.
– Все хорошо.
– Ты меня не обманываешь?
Даже перепачканная сажей, заплаканная, с красными глазами, Дейзи была той, на кого он хотел смотреть не отрываясь.
– Все хорошо, – повторил он и, проведя рукой по плечу, почувствовал дрожь. – Тебе холодно.
Гарри снял куртку, завернул в нее Дейзи, помог встать на ноги и повел к расчищенной дорожке. К школе подъезжала третья пожарная машина.
Прибывшие пожарные уже подготовили снаряжение и тянули шланг за угол. Из кабины вышел мужчина в белой каске и с рацией в руке. Легкая хромота не могла отвлечь внимание от мускулистой фигуры с широкими плечами. Он явно был командиром. Переговорив с директором и охранником, отправил одного человека из команды обесточить здание, а сам подошел к ним.
– Вы та учительница, которая нас вызвала?
– Да. Дейзи Гандерсон. – Она сильнее прижалась к Гарри.
Гарри с удовольствием ощутил, как морозный воздух холодит кожу, пробираясь под свитер и футболку. Голова оставалась ясной. Дейзи отвечала на вопросы, и он воспользовался моментом, чтобы оглядеть стоянку в свете мощных фонарей. Машина с желтой наклейкой исчезла. Черт, как он не догадался записать номер. Что говорить, он даже на него не посмотрел. Впрочем, это могла быть и не машина поджигателя. Он мог пройти через запасной выход, и там его забрала машина. Время идет, а он не ближе к раскрытию личности преследователя Дейзи, чем в самом начале, когда она просила его проверить следы.
Командир отвлек его от размышлений:
– Мисс Гандерсон говорит, вы кого-то видели.
Видел ли?
– Он поднимался по дальней лестнице, в той части не было огня. Рассмотреть мне не удалось. Это было минут за пять до того, как мы выбрались оттуда.
– Так что, скорее всего, внутри его нет. Вы можете описать этого человека? Вдруг мы его увидим.
Гарри закрыл глаза, вспоминая.
– Выше меня ростом, худощавый. – Он пожал плечами и открыл глаза. – Это все. Цвет волос назвать не могу. Я видел его со спины, на нем была синяя куртка и желтая кепка.
Дейзи вскинула голову.
– Синий и золотой? Как цвета нашей школы?
– Возможно. Там было много дыма.
– Это сужает круг подозреваемых до трехсот человек, – прошептала Дейзи и вздохнула.
Похоже, такого описания было достаточно для пожарного.
– Я пойду. Дам команду обыскать здание. Потушим огонь, потом осмотрим подвал.
– Он будет уже далеко, – уверенно сказала Дейзи.
– Мы все равно проверим. – Мужчина кивком указал на офицера. – Сейчас полиция будет задавать вам те же вопросы.
Дейзи покорно кивнула, но вцепилась пальцами в руку Гарри. Похоже, сил у нее почти не осталось.
– Сначала ей нужна помощь медиков. Возможно, шок и отравление дымом.
– «Скорая» уже подъезжает.
Когда появились врачи, Дейзи отвели в машину, уложили, накрыли пледом и дали кислород.
Они с пожарным отошли в сторону, и тот похлопал Гарри по спине.
– Морская пехота?
Гарри кивнул.
– Джон Мердок, морпех в отставке. Пару раз участвовал в операциях в Афганистане.
Гарри пожал ему руку, еще раз убеждаясь, что между морскими пехотинцами любого возраста существует связь.
– Старший сержант Гарри Локхарт, Первый экспедиционный корпус морской пехоты США в Пендлтоне. Как вы поняли, сэр?
– Кто еще бросится в огонь? Ты сказал Локхарт? Ты не родственник Хоуп Локхарт-Тейлор?
– Она моя сестра.
Мердок закивал:
– То-то я смотрю, в лице что-то знакомое. Моя начальница, Меган Тейлор, свекровь Хоуп. Я был на свадьбе твоей сестры и Пайка.
Тогда Гарри в последний раз приезжал в Канзас-Сити. Он никогда не задумывался, сколь многие здесь знают его сестру.
– Мир невелик, верно? – усмехнулся Мердок.
– Но он больше, чем я думал, откровенно говоря.
Командир Мердок кивком указал в сторону машины скорой помощи.
– Твоя подруга не сводит с тебя глаз. Иди к ней, пусть перестанет волноваться.
– Конечно, сэр.
Глядя, как он идет в сторону школы, Гарри заметил, что тот хромал и одна нога у него неестественно тонка, скорее всего, стальной протез. Они оба пожертвовали здоровьем ради своей страны. Только Мердоку удалось найти себя в мирной жизни.