Увы, напрасно я ее ищу.Напрасно, запыхавшись, по пустынеВ отчаянье бегу. Керестани,Жестокая моя, в порыве гневаГлуха к страданьям горестной души.Тебя я не послушался — смиренноМолю тебя за это о прощенье.Керестани, любимая супруга,Керестани, хоть на одно мгновеньеЯвись мне вновь! Детей моих любимыхДай мне в последний раз поцеловать!А там, хоть жизнь возьми, — я буду счастлив!Тарталья
(сзади, в сторону). Это принц Фаррускад. Это он, без сомнения. О, какая радость! Я не могу сдержаться… хочу обнять его. (Делает в порыве восторга несколько шагов, затем останавливается.) Но что ты делаешь, Тарталья? Околей от любви, но не изменяй данному тебе приказу. (Прячется снова.)
Появляется небольшой стол, уставленный яствами.
Фаррускад
(заметив стол).Нет, пищи я не трону. Пусть умруОт горя и лишений. Как жестокоЖелать, чтобы в живых остался я,Когда ежеминутно умираюОт грусти и живой переношуБесчисленное множество смертей!Тарталья
(сзади). Этого стола раньше не было. Кто его принес? Я умираю от голода. Если бы можно было незаметно что-нибудь съесть! (Боязливо и прячась, приближается к столу.)
Женский голос
. Отведай пищи, Фаррускад. Питайся.
Тарталья
(в ужасе). Что это за голос? Черт! В каком месте они меня покинули?
(Бежит, чтобы спрятаться с другой стороны.)
Фаррускад
.То не моей супруги милый голос.Жестокий голос, умереть решил я,Когда детей своих я не увижуИ дорогой супруги.Женский голос
.Нет, живиИ убедись, что значит, непослушный,Своей жены не выполнить запрет.Тарталья
снова приближается к столу, стараясь быть незамеченным, чтобы взять что-нибудь съестное. Стол исчезает. Тарталья в ужасе бежит и прячется с другой стороны.
Фаррускад
(женскому голосу).Скажи, что сделать мне, чтоб успокоитьКерестани, обиженную мною?На все готов я.(Делает паузу; женский голос не отвечает, он продолжает.)
Ты не отвечаешь?Тогда скажи, скажи по крайней мере,Увижу ль я когда-нибудь супругу,Детей своих любимых обниму ли?(Делает паузу.)
Он не отвечает. Недостойный,Забытый, без товарищей, один,В отчаянье я здесь покинут всеми,Меж тем как наслаждаться будут слугиВ веселии едою и питьем.Один лишь Фаррускад себя терзаетВ тоске ужасной, гневе, беспокойстве…Но я несправедлив! — нельзя винитьТого, кто страстью не горит. ОдинПогибну здесь. Я пищи не хочу.И пусть послужат ложем эти камниМоим усталым, ослабевшим членам.(Садится на камень, подперев голову рукой; старается заснуть, засыпает.)
Тарталья
(выходя сзади). У меня голова идет кругом, как колесо в фейерверке. Я видел и слышал удивительные вещи! Принц, кажется, заснул. (Уходит.)Явление VI
Фаррускад
, Панталоне.