Читаем Женщины-легенды. Мифические богини и библейские жены. Прекрасные и мудрые, карающие и милосердные… полностью

Однажды, когда Захария был очередным священником в храме Иерусалимском, он вошел во время богослужения в святилище для каждения фимиамом. Войдя за завесу святилища, он увидел Ангела Божия. Ангел сказал ему: «Не бойся, Захария, твоя молитва услышана, жена твоя, Елизавета, родит тебе сына, и наречешь ему имя Иоанн». Захария не поверил словам Небесного Вестника, и тогда Ангел сказал ему: «Я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан благовестить тебе это. Ты будешь немым до дня рождения, потому что не поверил словам моим».

Господь определил его быть предтечей Мессии, и в его задачу входило приготовить ему путь, то есть подготовить сердца людей к принятию Евангелия. Елизавету не смутило то, что Захария потерял дар речи. Ведь Ангел благовестил не ей, а ее мужу. Она довольствовалась словами, которые муж написал ей на дощечке. Но верой она была крепка и не сомневалась в том, что сказанное ангелом Захарии будет исполнено.

Елизавета зачала и, боясь насмешек над поздней беременностью, таилась пять месяцев. Елизавета умеет сдерживать себя: она спокойна и владеет собой. Ее самообладание под стать мужскому, это редкий дар для женщин преклонного возраста. В ней нет и превосходства над мужем, как нет и слова упрека в его адрес. Она, как подобает благочестивым женам, по-прежнему заботлива и покорна. Их праведность и непорочность не нарушаются. Елизавета очень самостоятельна и благородна не только по своему происхождению из священнического рода, но и по своему характеру и поведению. Ее кротость и смирение достойны подражания.

После того как Дева Мария узнала, что ее родственница Елизавета беременна, она пришла навестить ее. Тогда Мария уже получила благовестие Ангела и поспешила к ней, чтобы поделиться радостью. Когда Елизавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец в ее чреве. Елизавета, исполнившись Святого Духа, первая приветствовала Деву Марию как Матерь Божию: «Благословенна Ты между женами, и благословен Плод чрева Твоего!» Вот оно, заслуживающее восхищения смирение: мать великого пророка стоит перед матерью Господа, пожилая – перед юной, и ее не терзают ни ревность, ни зависть, но с трепетным благоговением она воздает Ей должное почтение. Так Елизавета, женщина, которая из-за своей бездетности много лет страдала от людского презрения, была помазана Духом Святым и стала пророчицей.

Три месяца обе женщины, обе знаменитых матери, сыгравшие величайшую роль в истории человечества как на земле, так и для вечности, находились вместе. Многие искренне радовались, принимая живейшее участие в этом событии.

Настало время, и святая Елизавета родила сына, все родственники и друзья радовались вместе с ней. Мать назвала его Иоанном. Все были удивлены. Но Елизавета настояла на том имени, каким Господь повелел назвать его, а именно: Иоанном. Все жители Иудеи удивленно говорили: «Что будет младенец сей?»

Когда нечестивый царь Ирод услышал от волхвов о родившемся Мессии, он решил избить в Вифлееме и его окрестностях всех младенцев в возрасте до двух лет. Услышав об этом, святая Елизавета убежала со своим сыном в пустыню и скрывалась в пещере. Святой Захария как священник находился в Иерусалиме и исполнял свое священническое служение в храме. Ирод послал к нему воинов с приказанием открыть местопребывание младенца Иоанна и его матери. Захария ответил, что это ему неизвестно, и был убит прямо в храме. Праведная Елизавета с сыном продолжала жить в пустыне и там умерла.

Только великая мать способна родить великого пророка. Своим служением Иоанн доказал, что Елизавета – уникальная женщина, сильная в благочестии, преданная жена и мужественная мать.

Иоанн сподобился крестить пришедшего в мир Господа.

Жизнь Елизаветы, образ ее поведения, ее скромность, ее смирение – замечательный пример для всех женщин.

Женщины в древнегреческой мифологии

Мифология Древней Греции прошла в своем развитии 3 главных этапа:

– доолимпийский – это в основном мифология космогоническая. Этот этап начинается с представления древних греков о том, что все произошло из Хаоса, а заканчивается убийством верховного бога Крона и разделом мира между богами.

– олимпийский (ранняя классика) – Зевс становится верховным божеством и со свитой из 12 богов поселяется на Олимпе.

– поздний героизм – от богов и смертных рождаются герои, которые помогают богам в установлении порядка и в уничтожении чудовищ.

В Древней Греции было две основные группы богов: Титаны – боги второго поколения (шесть братьев – Океан, Кей, Крий, Гипперион, Иапет, Кронос и шесть сестер – Фетида, Феба, Мнемосина, Тейя, Фемида, Рея). Олимпийские боги – олимпийцы – боги третьего поколения. В число олимпийцев входили дети Кроноса и Реи – Гестия, Деметра, Гера, Аид, Посейдон и Зевс, а также их потомки – Гефест, Гермес, Персефона, Афродита, Дионис, Афина, Аполлон и Артемида. Верховным богом был Зевс, лишивший власти отца Кроноса (бога времени).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги