Читаем Женщины-легенды. Мифические богини и библейские жены. Прекрасные и мудрые, карающие и милосердные… полностью

С тех пор как Мария услышала слова Ангела у себя дома, она бережно собирала в своем сердце все свидетельства того, что Иисус – Мессия. Его непорочность и бескорыстие вселяли в нее уверенность, что Он не может быть ни кем иным, как только Посланцем Божьим. Но и ею порой овладевали сомнения и разочарования. Поэтому Мария с нетерпением ожидала того времени, когда откроется Его слава. Смерть разлучила ее с Иосифом, который вместе с ней хранил тайну рождения Иисуса.

Мария слышала о том, что Иисус был провозглашен Сыном Божьим во время Крещения. Как и весь Израиль, Марию глубоко взволновало служение Иоанна Крестителя. Она прекрасно помнила пророчество, прозвучавшее при его рождении. Узнав, что Иоанн общался с Иисусом, Она преисполнилась еще большей надежды. Но до Нее также дошли слухи о таинственном уходе Иисуса в пустыню, и сердце Божьей Матери тяготили горестные предчувствия.

Последние два месяца были для Нее особенно тревожными. Из книг Священного Писания неясно, как часто Мария виделась с Иисусом до Его распятия, и видела ли она Его вообще.

Осужденных привели на место распятия. Привязали к орудиям казни. Мать Иисуса, поддерживаемая Его любимым учеником Иоанном, сопровождала Сына на Голгофу. Она видела, как Он падал под тяжестью креста, и ей так хотелось поддержать Его, омыть Его окровавленное чело, израненную голову, которая некогда покоилась на ее груди. Но ее не удостоили этой печальной чести.

Во время страданий взгляд Иисуса блуждал по толпе, собравшейся на Голгофе поглазеть на Его казнь. Он заметил у подножия креста Иоанна, поддерживавшего Его Мать Марию. Она пришла к месту ужасной казни, не в силах больше оставаться вдали от Сына. Последний урок, преподанный Иисусом, был урок сыновней любви. Взглянув в убитое горем лицо Своей Матери, Он перевел глаза на Иоанна, и сказал, обращаясь к Ней: «Жено (т. е. женщина, это было принятым обращением в те времена)! Се, сын Твой!» Затем Он сказал Своему ученику: «Се, Матерь твоя!» Иоанн хорошо понял Иисуса и Его священное поручение. Он сразу же увел Мать Христа подальше от этого ужасного места на Голгофе. С того часа он заботился о Ней, как послушный сын, взяв Ее к себе домой.

Когда Мария увидела воскресшего Иисуса, сияющего святостью в небесах, она грустно опустила голову. Иисус воскрес, стал Богом, но ее мальчик умер, и его больше нет.

Мария умерла спустя 12 лет после вознесения Христа. Согласно Святому Преданию, Мария покинула этот мир в 48 году. Традиция считает, что к смертному одру Богоматери со всех концов света успели съехаться апостолы, за исключением апостола Фомы, который прибыл на три дня позже и не застал Богородицу в живых. По его просьбе Ее гробница была открыта, но там были только благоухающие пелены. Христиане верят, что за смертью Марии последовали ее Вознесение, а за ее душой в момент смерти явился сам Иисус Христос с сонмом небесных сил.

Сарра

Сарра (Сара) – одна из четырех праматерей еврейского народа, возлюбленная жена патриарха и пророка Авраама, основателя рода Израилева. Сарра вошла в историю как праведница, пророчица и «Мать Народов».

Аврааму свыше дано было обетование, особенно дорогое для людей той эпохи, – о многочисленности его потомков и могуществе этого народа. Когда Авраам смотрел на звезды, он услышал слова: «Столько будет у тебя потомков».

Авраам получил повеление от Бога: «Пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе».

Вся жизнь Сарры принадлежала Аврааму, куда шел он, туда и она, но не как тень его, а как могучая сила. Вместе они испытали все превратности кочевой жизни и обрели в них великий духовный смысл. Патриарх Авраам покинул свой отчим дом и страну ради неведомого – он не знал куда идет и что от него потребуется, и любимая жена всегда была рядом с ним. Разлука с родиной, с единственной землей, которую они знали, не разделила их в любви и намерениях.

Пустыни и города, по которым они странствовали, были полны опасностей, но Сарра, ни разу не оглянулась назад. Во время странствий Авраам и Сарра обрели великое процветание, которое сопровождало почти всю их жизнь. Когда они отправились в свои странствия, они были уже немолоды, на тот момент ей было шестьдесят пять лет, а ему – семьдесят пять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги