– Господин де Тремеле, я принимаю ваше предложение. Но нужно, чтобы у нас с вами не было никаких недоразумений: завтра вы вводите меня в дом графини д'Энгранд и маркизы де Пресиньи…
– Да, завтра же,– подтвердил Иреней.
– А послезавтра или в любой другой день я готов присутствовать при вашей встрече с господином Бейлем.
– Договорились!
– Отлично; но коль скоро договор заключен, мне остается выразить еще одно желание, совсем простое и вполне естественное. Справедливость, которой вы отличаетесь, позволяет мне надеяться, что вы подпишете и эту статью договора.
– Я вас слушаю, сударь.
– Хотя я нисколько не сомневаюсь в вашей правоте, моя совесть и моя ответственность требуют, чтобы вы поведали мне историю ваших раздоров с господином Филиппом Бейлем. Будьте спокойны: я не стану отговаривать вас от дуэли. Я выполняю формальность – и только. Я не знаю, что вы думаете о нашем недавнем разговоре, но, что бы вы ни думали обо мне, знайте, что есть определенные принципы человечности, определенные законы морали, которые я считаю незыблемыми и от которых я никогда не отказывался.
Иреней некоторое время молчал.
– Вы правы,– наконец заговорил он.– И несмотря на то, что мой рассказ пробудит у меня тягостные воспоминания, несмотря на то, что некоторые эпизоды заставят меня покраснеть, я обязан исполнить ваше желание, и я чувствую, что будь я на вашем месте, я поступил бы точно так же, как вы.
Они обменялись рукопожатием.
– Поднимемся ко мне,– продолжал Иреней,– там нам будет удобнее, чем здесь.
Они двинулись было к гостинице, как вдруг Иреней услышал чьи-то шаги.
Это был лодочник, известный здесь под странным именем Пеше[12]
.– Что тебе нужно?– спросил Иреней и, повернувшись к господину Бланшару, прибавил: – Не хотите ли познакомиться с местным колдуном, ведуном, с крестьянином, который умеет наводить порчу? Так вот, поглядите на эту физиономию.
Пеше тем временем вылезал из лодки, в которой он сидел во время их разговора.
Он улыбался, но улыбался так, как улыбаются крестьяне, когда над ними смеются.
У него были темно-рыжие волосы и голова, напоминавшая сосновую шишку; лицо же его было так густо изборождено морщинами, что, казалось, с него не сходит какая-то гримаса.
Тем не менее это был человек в расцвете лет, коренастый, мускулистый, как рубенсовский Тритон, но его каждодневная борьба со стихиями придала ему такой облик, что, казалось, он уже не принадлежит к человеческому роду.
Его костюм был прост: голубая блуза и панталоны, закатанные до колен. Шапки он не носил, ее заменяла густая грива волос.
– Вы уж меня извините,– подойдя к Иренею, заговорил он,– но вы как будто знаете эту даму, и я подумал, что, может, вы согласитесь взять на себя одно дело.
– Какое дело?
– О, совсем пустячное: нужно передать ей вот эту штуку, которую я нашел у себя в лодке.
И Пеше протянул Иренею маленькую книжечку в переплете из шагреневой кожи – такие книжечки известны под названием английских записных книжек.
Иреней взял книжечку в руки.
– А почему ты думаешь, что она принадлежит ей, а не ему?– обратился он к лодочнику.
– Потому что дама что-то записывала в этой книжке за несколько минут до того, как свалилась в воду.
– Все ясно,– сказал Иреней и положил книжку в карман жилета.
Господин Бланшар внимательно наблюдал за гасконцем: он подметил злобное выражение его глаз.
Он решил, в свою очередь, задать ему вопрос.
– Еще одно слово, милый человек,– сказал он.
– Это вы мне, сударь?
– Да, вам. Почему бы вам самому не передать эту записную книжку ее владелице? Ведь, передавая ее через другое лицо, вы, возможно, лишаетесь солидного вознаграждения!
Пеше сделал какое-то движение и посмотрел на господина Бланшара.
– Честное слово, сударь,– со злобной ухмылкой отвечал он,– если правда, что я колдун, как утверждают иные, я полагаю, что вы мне малость сродни. Но большому кораблю большое плавание. А может, я хочу получить два вознаграждения вместо одного?
Господин Бланшар сделал резкое движение, выражающее досаду.
– А если господин де Тремеле с вами согласен,– лукаво продолжал Пеше,– он может вернуть мне эту штуку.
И он протянул руку за записной книжкой.
– Нет, нет,– поспешно заговорил Иреней,– ты прекрасно сделал, и вот доказательство.
Рука Пеше сжала двадцатифранковую монету.
А Иреней и господин Бланшар тотчас же вернулись в «Гостиницу для всего мира». Там, в комнате на втором этаже, Иреней, выполняя свое обещание, начал рассказывать историю своих отношений с Марианной – с молодой женщиной, которую он поджидал с таким нетерпением и которая сейчас так внезапно появилась. Так как рассказ этот чрезвычайно важен для нашей повести, мы возьмем на себя смелость заменить Иренея как для того, чтобы яснее обрисовать или же чтобы опустить какой-то эпизод, так и для того, чтобы избавить читателя от слишком пространного монолога.
IV
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ЖЕНЩИНЫ
Однажды, проходя по предместью Пуасонньер, Иреней был поражен красотой девушки, которая быстро шагала, держа под мышкой нотные тетрадки.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ