Читаем Женская война. Сильвандир полностью

195 …как сделал в древности Камилл с тем школьным учителем. — Как рассказывает в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарх ("Камилл", X), Фурий Камилл, римский военачальник, вторгся в 394 г. до н. э. в соседние с Римом земли племени фалисков и осадил город Фалерии. Учитель из этого города обманным путем привел всех своих учеников, желая их погубить, в римский лагерь. Пораженный его вероломством, Камилл велел раздеть негодяя донага, а детям раздать прутья и плети, чтобы они стегали изменника и гнали его назад в город.

196…королю английскому, который намеревался высадиться на берег

Шотландии, чтобы отвоевать свое королевство. — Имеется в виду один из эпизодов английской буржуазной революции XVII в. В начале лета 1650 г. сын свергнутого и казненного в 1649 г. короля Англии и Шотландии Карла I, назвавший себя после смерти отца Карлом U (1630–1685), высадился в Шотландии и был провозглашен королем этой страны. В 1651 г. он вторгся в Англию с целью установления там своей власти; однако шотландские войска были разгромлены, и Карл вынужден был бежать на континент. В 1654 г. Шотландия была присоединена к Англии. Реставрация Карла II на престоле обоих королевств состоялась только в 1660 г.

209 Аргус — в древнегреческой мифологии стоокий великан, символ звездного неба; в переносном смысле — бдительный страж; иногда употребляется иронически.

213 …Оно прославлено в Священном писании. — Барраба — французская форма имени преступника (в русской традиции — Варрава), осужденного на казнь одновременно с Христом, но помилованного по требованию иерусалимской черни, настроенной против Иисуса иудейскими первосвященниками. Эта легенда излагается в текстах евангелий, где рассказывается о страстях (страданиях) Господних — об аресте, суде и распятии Христа. Евангелия же входят в Священное писание Нового Завета — сборник священных сочинений христианства.

…Так вы гугенот? — Барраба узнает в Каноле протестанта, так как тот говорит о Писании и, следовательно, читал его. Между тем католик Барраба говорит о страстях Господних — то есть знает о них только понаслышке со слов католических священников. Дело в том, что в средние века Священное писание, использовавшееся католической церковью только на латинском языке, было недоступно для католиков-мирян и они не читали его. Протестантские же религиозные деятели осуществили переводы Писания на национальные живые языки, его чтение и изучение вошло в религиозное воспитание и жизненные обычаи их паствы.

Псалмы — древнееврейские религиозные песнопения, входящие в Псалтырь, одну из книг Библии, Священного писания христианства и иудаизма. Псалмы, как и вся Библия, были переведены протестантами на живые языки. Их хоровое исполнение во время богослужений стало формой участия протестантов-мирян в отправлении религиозного культа. Кроме того, псалмы часто читались и исполнялись протестантами в быту.

215 …селение находится у этих господ в вассальной зависимости. — То есть жители селения обязаны различными повинностями владельцам замка, своим сеньорам.

216 …покрыт эскарпами, контрэскарпами, гласисами и бастионами. — То есть различного рода укреплениями и фортификационными сооружениями. Эскарп — внутренний откос крепостного рва.

Контрэскарп — ближайший к противнику откос внешнего крепостного рва; использовался в качестве преграды против штурмов.

Гласис — пологая земельная насыпь перед наружным рвом крепости или полевого укрепления, служившая для улучшения условий обстрела и маскировки.

Бастион — пятиугольное долговременное укрепление, обычно возволившееся на углах крепостной ограды для обстрела местности впереди и вдоль стен и рвов перед ними.

Кордегардия — помещение, служащее для размещения военного караула, а также для содержания под стражей.

220 Бекингем, Джордж Вильерс, герцог (1592–1628) — английский государственный деятель, фаворит и министр королей Якова I и Карла I; возлюбленный Анны Австрийской. Бекингем — герой романа "Три мушкетера".

Равелин — вспомогательное, обычно треугольное, укрепление, возводившееся перед крепостным рвом между бастионами; служило для прикрытия стен от огня и атаки, а также для обстрела ближайших подступов к крепости и сосредоточения ее гарнизона перед вылазкой.

Каземат — здесь: помещение в закрытых укреплениях, защищающее людей и вооружение от огня противника.

Магазин — здесь: склад, помещение для хранения каких-либо запасов.

222 Сирены — в древнегреческой мифологии хищные полуптицы-полу-женщины, завлекавшие своим чудесным пением мореходов, которые становились их добычей. В переносном смысле сирена — обольстительная красавица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма, Александр. Собрание сочинений в 50 томах

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже