— Сколько раз мне говорить, что я — не моя мать? — она надела мягкую тунику, что он дал ей, ненавидя, что не может даже сама выбрать одежду. Стоун одевал ее, словно она была дорогой куклой. — Почему до тебя это не доходит? — рявкнула она, надевая шелковое платье поверх. Он мог менять вид ее одежды, если она была одета, но не обнажена. И она была этому рада. Забавно, но она могла оставаться голой, если пожелает, и могла при этом хоть немного управлять собой.
— Он не мертв.
— Что? — Скайбрайт посмотрела на мужчину у их ног. Ей было так плохо из-за своего поступка, что она не уловила, что мужчина еще дышит.
Стоун ткнул жертву носком ботинка.
— Так испугался, что отключился. А еще ты сильно сжала его хвостом, но не так сильно, чтобы убить.
Мужчина дернулся, пока Стоун говорил, а она чуть не рухнула на колени от облегчения.
— Ты знаешь, что он не заслуживает жить, Скайбрайт. Что за грехи отягощают его душу?
Убийство. Воровство. Зависть. Он завидовал. Но был и в отчаянии, сожалел.
— Может, нет, — прошептала она. — Но не мне решать, кому жить, а кому умирать.
— Тогда ты тратишь свой дар, — сказал Стоун.
— Я не выбирала этот дар. А люди могут меняться. Они могут переменить себя.
Стоун выпрямился в полный рост. Она была крохой рядом с ним, пока была в смертном облике. Он пах землей и древним лесом, и она была рада этому запаху среди затхлой вони, окружавшей их. Стены давили на нее.
— Не каждого смертного ждет искупление, — сказал Стоун. — Некоторые души запутываются так, что их уже не распутать. Они ошибаются, ранят и убивают снова и снова без сожалений. Их не изменить. Они не хотят этого. Их души не очистить, — он посмотрел на мужчину у их ног. — Ты очень долго была в смертном мире, считалась с их чувствами. Ты должна понять ценность жизней людей. Они заменимы. Жизнь глотает их, они попадают в преисподнюю, платят по своим делам и возвращаются. Но не всегда мудрее.
— Ты думаешь о них лишь плохое. Но на каждую темную душу, что я видела, найдется та, что светит ярко. Дух людей не сдается. Он сильный, — Скайбрайт чувствовала жар, что растекался по ее телу, ей было все равно, что подумает Стоун. — Ты говоришь, что взял меня под крыло из-за Опал, что тебя влечет ко мне, потому что я ее дочь, но ты восхищаешься человеческими качествами во мне. Ты плохо думаешь о смертных, говоришь, что они подвластны эмоциям, мало видят и живут без смысла, но это и влечет тебя ко мне. Смертные живут не так долго, как божества, но они чувствуют многое. Они заботятся.
Улыбка Стоуна была едва заметной, но была.
— Может, ты права. Ты многое замечаешь.
— Я была такой всю жизнь, — она судорожно выдохнула, зная, что ее сердце колотится. — Я больше не буду так делать, Стоун. Можешь убить меня, но я отказываюсь быть убийцей, — Стоун мог в любой момент забрать ее жизнь, но она не боялась защищать свое мнение. Он хотел узницу, игрушку. А вместо этого получил ту, что могла высказать свое мнение.
Темные брови Стоуна на миг приподнялись.
— Я не собираюсь тебя ранить, Скайбрайт. Я не соглашался на эту сделку, чтобы причинять тебе боль. То тебе важно узнать о своей демонической стороне, о мире кроме смертного королевства. Если не хочешь убивать злодеев, я не буду тебя заставлять.
Она потрясенно смотрела на него. Он говорил похожее, похитив ее. Но теперь она почти верила ему.
— Уйдем отсюда, — он замолк и ответил на вопрос, что она не успела задать. — Он будет в порядке. Поболит голова, больше не будет ходить с девушками по темным улицам.
Он взял ее за руку, создал портал для них.
— Меня призвали.
Скайбрайт не знала, кто мог призвать Стоуна, но пошла в портал, не успев спросить. Она была рада покинуть это влажное давящее место и мужчину, что лежал без сознания.
* * *
Жених Чжэнь Ни, господин Бэй, был крупным мужчиной.
Склонив голову, она подглядывала из-под красной шелковой вуали, казалось, вечность. Но она различала лишь, что он возвышался над ней (а она была высокой, как для женщины), а его ноги были удивительно маленькими, как для его роста. Роза обернула ее грудь плотно тканью, а потом нарядила в свадебное одеяние, и такой ритуал будет повторяться каждое утро после свадьбы. Чжэнь Ни не могла сделать глубокий вдох, у нее кружилась голова, она боролась с желанием сорвать с себя тяжелые слои одежды и убежать домой, в поместье Юань. Она отпрянула на шаг, когда господин Бэй поднял ее вуаль, и она смогла его увидеть.
Он улыбнулся, но губы его были сжаты, что было неловко и странно, словно он никогда еще не улыбался. Он не был красавцем. Черты его лица были грубыми, широкий нос был крючковатым, а глаза были слишком далеко друг от друга, выделялись кустистые брови. На его лбу по обе стороны было по шишке, словно он дважды врезался в угол. Могло ли так быть?
Богиня, как будут выглядеть дети?
И Чжэнь Ни не могла не думать, что ждет ее в брачную ночь?