Читаем Жертва азарта полностью

— Джи. Би., ты ведь не собираешься жениться, правда? — Ее глаза вдруг стали очень большими и испуганными. Он рассмеялся.

— Нет, конечно, нет, глупая ты девчонка! Но даже если бы и собрался, я все равно остался бы твоим опекуном, Сара, нравится тебе это или нет.

Это ее не очень утешило, и, когда несколько дней спустя Джеймс объявил, что Клэр Розенхайм приедет на уик-энд в Фаллоу, Сара решила, что оправдываются ее худшие предположения.

— Но зачем? — потребовала она ответа от Джеймса. — Зачем она приезжает сюда? Я думала… — Она замолчала, и Джеймс сказал с нежным упреком:

— Предлагаю тебе перестать думать и вспомнить, что она моя старая приятельница.

Сара почувствовала, как глухо и сильно застучало сердце. Старая приятельница! Как бы не так! Старая любовница, а Джи. Би. пригласил ее в Фаллоу. Это могло означать…

Джеймс удивленно посмотрел на нее. Он не считал необходимым объяснять Саре, что Клэр практически сама напросилась к ним в гости, и удовольствовался тем, что добродушно сказал:

— Мне жаль, если ты против, Сара, но это только на выходные. К тому же Клэр прекрасно к тебе относится. Я думаю, главным образом она хочет посмотреть, правильно ли я забочусь о тебе.

— Это не ее дело, как ты обо мне заботишься, — сердито сказала Сара. — Вот возьму и скажу ей, что ты меня бьешь.

— Сара, дорогая! — Джеймс уже предвидел неприятности. — Хорошо, делай, что угодно, только будь любезной с леди.

Саре никогда еще так не хотелось быть нелюбезной. По мере того, как приближалась суббота, ее беспокойство росло.

— Их нельзя оставлять наедине, — твердо сказала она Софии. — Я буду липнуть к ним, как банный лист, если замечу, что они собираются уединиться в укромном местечке, а если Джи. Би. отошлет меня спать пораньше, ты должна сидеть с ними до конца, София, как бы тебе ни хотелось лечь в постель.

— Но, — сказала София в полной растерянности, не покидавшей ее с тех пор, как было объявлено о визите Клэр, — может быть, он не захочет, чтобы им мешали? Нужно помнить, что Джеймс когда-то был влюблен в миссис Розенхайм.

— Я не забыла, — угрюмо сказала Сара. — Вот почему ты должна помочь мне, София. Мы не можем позволить Джи. Би. попасть прямо в пасть ко льву. Кроме того, она разрушит всю нашу жизнь. Ты станешь абсолютно ненужной в Фаллоу, если у Джи. Би. появится жена, дорогуша. Она скоренько отправит тебя собирать чемоданы.

— О, Боже! — София расстроилась. — Об этом я не подумала.

Все в доме, казалось, сознавали важность этого уик-энда. Горничные под бдительным надзором Софии тщательно прибирали дом, а старый Пеппер уже в который раз принимался чистить фамильное серебро.

Только сам Джеймс был невозмутим. Ему казалось вполне естественно ответить на просьбу Клэр о тихом уик-энде в сельской местности, «чтобы возобновить знакомство с нашей маленькой подопечной». Клэр трудно жилось с тех пор, как умер ее муж. Джеймс был рад оказать ей гостеприимство, а если она проявит интерес к Саре — тем лучше. Их бывшие отношения казались ему такими незначительными, что ему и в голову не приходило, что кто-то может истолковать этот визит по-другому.

Джеймс с восторгом принял намерение Сары пойти вместе с ним встречать поезд и решил, что она, по-видимому, хочет казаться радушной хозяйкой, а не исчезнуть немедленно в конюшне. Сара была мила и приветлива, но не покидала Клэр ни на минуту. Сначала его это забавляло, потом начало раздражать. Если Клэр выражала желание осмотреть дом, Сара тут же вызывалась показать его; если Джеймс предлагал отправиться на прогулку, Сара настойчиво предлагала себя в попутчицы. Если Джеймс и Клэр уединялись в его кабинете, в дверях тотчас появлялась Сара и требовала присутствия ее опекуна в конюшне, а к тому времени, как он возвращался, Сара настойчиво показывала гостье старые альбомы с фотографиями в библиотеке, пока София неутомимо вязала у камина.

Когда пришло время воскресного обеда, у Сары был вид кошки, проглотившей канарейку, а вежливая улыбка Клэр превратилась в застывшую маску. До сих пор у нее не было возможности поговорить с Джеймсом наедине.

— Ты выглядишь немного усталой, дорогая, — сказала она Саре, когда обед закончился. — Джеймс говорил мне, что тебе нездоровилось. Почему бы тебе не отдохнуть полчасика?

— О, я иногда отдыхаю, только чтобы доставить удовольствие Джи. Би., но, как правило, он остается и читает мне вслух, — жизнерадостно сказала Сара. — Сегодня вы оба можете поболтать со мной, а потом мы сходим погулять перед чаем.

— Это будет очень мило, — унылым голосом сказала Клэр. — Но я всегда считала, что полчаса в одиночестве принесут гораздо больше пользы, чем то же время, проведенное с другими. Почему ты не заставишь ее попробовать, Джим? Я разбужу тебя, Сара, когда подойдет время прогулки.

— Кстати, Сара, ты уже приняла свой тоник? — спросил Джеймс. — Я думаю, нет. Ну-ка, принеси мне стакан и бутылку, испорченная девчонка!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже