Читаем Жертвенный лицедей полностью

Гроуфилд еще раз перекатился на сланце, поднялся на колени и, схватив оказавшийся под рукой второй хрупкий на вид кованый стул, запустил им в Харри. Выиграв таким образом время, он поднырнул под занесенную для удара и сжимавшую "кольт" руку Харри и ребром ладони врезал ему снизу вверх между носом и верхней губой.

- А-а-а! - вскрикнул Харри; он отпрянул, из глаз его хлынули слезы, из носа - кровь. Он уронил пистолет на сланец. Гроуфилд уже нагибался, чтобы поднять оружие, когда услышал голос Данамато:

- Стоп!

Он так и замер в полусогнутом состоянии. Два других парня держали его на прицеле. Данамато успел вскочить, он простер руку вперед и, как выяснилось, кричал "стоп" не Гроуфилду, а тем двоим.

Закрыв лицо руками, Харри отступил еще на шаг, споткнулся и тяжело рухнул на сланец. Из глотки его вырывался какой-то причудливый визгливый вой.

Продолжая стоять, Данамато уперся ладонями в стол, посмотрел на Гроуфилда и покачал головой.

- Только не Харри, - сказал он, - Харри любил мою жену почти так же, как я сам. Вот почему я велел ему охранять ее. Я велел ему сказать Белл, что он ушел от меня и хочет работать на нее. Потому что Харри знает меня, знает Белл и знает, что я ни в коем случае не хотел смерти этой женщины.

- Даже из-за Роя Челма? - спросил Гроуфилд.

- Вы все напрашиваетесь, - ответил Данамато. - Все нарываетесь.

- А что мне терять, Би Джи?

- Данамато, казалось, малость призадумался, потом резко кивнул и сказал:

- Ну что ж. Даже из-за Роя Челма. Вы думаете, он был первый? Или последний?

- Да, последний, - ответил Гроуфилд. Данамато болезненно поморщился.

- Только потому, что случилось такое, - сказал он.

- Об этом я и толкую, - заявил Гроуфилд. - Рой Челм мог оказаться последней каплей.

- Для меня?

- Возможно, и для вас. Или для Харри. Может, Харри считал, что с вас довольно. Вдруг вы сказали что-нибудь такое, от чего он...

- Забудьте о Харри!

Гроуфилд посмотрел на Харри, который лежал на боку, вытянувшись во весь рост. Ноги его оказались под столом. Он не шевелился, хотя и пребывал в сознании, и по-прежнему закрывал лицо руками. Скулеж прекратился, но дышал Харри так, будто переживал двадцатый приступ астмы кряду, такой же острый, как предыдущие девятнадцать вместе взятые.

Гроуфилд сказал:

- Если вы совершенно уверены, что это не Харри, то, пожалуй, распорядитесь, чтобы ему оказали помощь. Пусть его умоют и уложат в постель, но так, чтобы он не захлебнулся собственной кровью.

Данамато посмотрел вниз и удивился, словно не ожидал увидеть там кого-нибудь. Он обогнул стол, чтобы получше рассмотреть Харри, потом уставился на Гроуфилда и спросил: - Что вы с ним сделали?

- Не дал ему ударить меня пистолетом.

- Это понятно. Но как вы действовали?

- Я сам ударил его, - ответил Гроуфилд. Данамато снова посмотрел на Харри и, покачав головой, велел парню, который вчера сидел в "мерседесе":

- Фрэнк, поди приведи двух ребят, пусть отнесут Харри наверх.

Фрэнк посмотрел на Гроуфилда так, словно хотел сказать, что теперь с него вовсе нельзя спускать глаз, но промолчал и, повернувшись на каблуках, скрылся в дебрях карманных джунглей. Единственный оставшийся охранник . сразу насторожился и нацелил пистолет в туловище Гроуфилда. Данамато стоял над Харри, разглядывая Гроуфилда и не видя перед собой ничего радующего глаз.

- Не знаю, как с вами быть, - признался он. - Я был убежден, что это ваших рук дело, но теперь не уверен.

- Это не я, - ответил Гроуфилд.

- Вы способны на такое, - задумчиво произнес Данамато. - С вас станется. Но вы вроде бы не сумасшедший, а между тем убить Белл вы могли лишь в том случае, если бы сошли с ума, я так полагаю.

- Я не сумасшедший, - заявил Гроуфилд.

- А я и не думаю, что сумасшедший. - Данамато снова опустил глаза на Харри, но, кажется, опять так и не увидел его. - Вы на кого-то работаете? спросил он.

- Нет, - ответил Гроуфилд. Данамато посмотрел на него.

- Как же вас сюда занесло?

- Ваша жена послала за мной. Вы это знаете ей нужен был телохранитель, который мог появляться с нею в обществе.

- Моя жена послала за вами? Откуда же она про вас узнала? - Она про меня и не знала.

- Тогда как же ее угораздило послать за вами? Гроуфилд покачал головой.

- Все было совсем не так, - сказал он. - Есть один южноамериканский глава государства, с которым я знаком, некий генерал Позос, он...

- Сроду о нем не слыхал.

- Меня это нисколько не удивляет. Он заправляет там небольшой страной, Герреро.

- О ней я тоже не слышал. В Южной Америке?

- В Южной Америке, в Центральной, где-то там. Во всяком случае, я с ним знаком. В Мексике я получил от него послание. Билеты на самолет и указание прибыть сюда, чтобы помочь одному его другу, поскольку это сулит мне заработок.

- Вы нанимаетесь на работу?

- Обычно нет. - Гроуфилд пожал плечами. - Просто мне стало любопытно. В записке не говорилось, в чем суть. Не так давно я неплохо преуспел, денег мне хватит на год, а то и на два. Я приехал сюда в основном потому, что хотел узнать, какие дела тут творятся.

- Преуспели? В чем же состоял ваш успех? - спросил Данамато.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы