Читаем Жертвенный лицедей полностью

Данамато вытаращился на него, не веря своим ушам.

- Какого черта?

- Это все радио и телевидение, мистер Марба, - объяснил Гроуфилд. Средний американец подвержен влиянию всей культурной шкалы. Это обеспечивает однородность, которая может показаться иностранцу такой причудливой.

- Спасибо, - сказал Марба, чуть склонив голову в сторону Гроуфилда.

Данамато с ненавистью смотрел на них.

- Вы закончили совещание?

- Я бы хотел задать вопрос, имеющий отношение к цели нашего собрания, сказал Гроуфилд.

- Тогда задавайте, - разрешил Данамато.

- Мистер Марба, не вы ли просили генерала Позоса порекомендовать Белл Данамато какого-нибудь работника?

На сей раз Марба улыбнулся милой задумчивой улыбкой.

- Да, я. Я был рад помочь хозяйке всем, чем могу.

- Вы из Африки, так ведь?

- Из Ундурвы, да.

- Сроду не слыхал, - вставил Данамато.

- Мне кажется, - вкрадчиво проговорил Марба, - что вы не слыхали о доброй половине народов мира. О нас мало кто слышал. Вы удивитесь, узнав, что шестьдесят шесть стран, членов ООН, уступают численностью населения городу Нью-Йорку. Данамато наставил на него палец.

- Марба, - сказал он, - стоит вам открыть рот, и мы начинаем обсуждать не пойми что. Мы здесь не для того, чтобы обсуждать невесть что. Мы собрались для того, чтобы поговорить об убийстве моей жены.

- В связи с которым я выражаю вам свои соболезнования, - ответил Марба.

Почувствовав, что Данамато вот-вот выйдет из себя, Гроуфилд сказал:

- Я думаю, Би Джи, все объясняется тем, что Марба политический деятель. В наши дни политики любят щегольнуть статистикой. Они переняли это у американских политиканов, дающих пресс-конференции. - Он повернулся к Марбе. У себя на родине вы занимаетесь политикой, не так ли, мистер Марба? Ослепительная, здоровая, бодрая улыбка Марбы вспыхнула снова.

- Я занимаюсь политикой везде, мистер Гроуфилд, - ответил он.

- А откуда вы знаете генерала Позоса? - спросил Гроуфилд. - В основном, по работе в ООН. Мы встретились в Нью-Йорке, но я бывал и в его стране, а также сопровождал генерала во время морской прогулки на яхте.

- Как вы думаете, у вас с ним много общего?

- О чем это вы? - спросил Данамато.

- Это имеет определенное значение, - ответил Гроуфилд.

Марба снова убавил мощность улыбки, теперь она говорила о приятных воспоминаниях.

- В политическом смысле, я бы сказал, у нас с генералом много общего. Мы оба служим народам, стоящим в начале пути и добивающимся места под солнцем.

- А в личном плане? - спросил его Гроуфилд. Улыбка Марбы сделалась немного грустной.

- Генерал Позос слишком потворствует своей ненасытной плоти, - заявил он.

Гроуфилд улыбнулся в ответ, услышав это едва ли не самое сдержанное высказывание, когда-либо произнесенное за пределами Британских островов. Генерал Позос был донельзя толст, прожорлив как свинья и развратен.

- Что же касается меня, - продолжал Марба, - боюсь, мои потребности гораздо скромнее. По сравнению с добрым генералом я, пожалуй, вполне могу сойти за аскета.

- Но вы находили общий язык.

- В политике, - подчеркнул Марба.

- Этого хватило, чтобы вы вспомнили о нем, когда Белл Данамато понадобился кавалер, сопровождающий ее в свете, - заметил Гроуфилд.

Марба пожал плечами.

- В здешних местах он оказался единственным знакомым мне видным политиком. Кроме того, мне казалось, он, вероятно, может располагать связями в тех кругах, где можно найти нужного нам человека. - Он улыбнулся, указал на Гроуфилда и добавил: - Как видите, я был прав. - Да уж, - кисло отозвался Гроуфилд, глубоко сожалея о том, что Марбе пришел на ум генерал Позос, а не кто-нибудь еще. Тогда и в переделку попал бы не он, а другой человек.

- Довольно об этом, - сказал Данамато. - Мне надо знать, что случилось вчера вечером.

- У меня все, - сообщил Гроуфилд.

- А может, и для вас тоже все, - буркнул Данамато и спросил Марбу: - Что вы знаете о событиях вчерашней ночи? Марба слегка передернул плечами.

- Ничего, - ответил он.

- Ничего? Так-таки и ничего? Вы ведь знаете, что моя жена мертва, не так ли?

- Разумеется. Я полагал, вас интересуют сведения об убийце. Не видел ли я, как кто-то крадется по коридору с проволокой в руках, и тому подобное. Я ничего не видел.

- Вы спали, когда это произошло? - спросил Гроуфилд.

- Да, конечно. Было четыре часа утра.

- В самом деле? А я даже не знал, который час. Что вас разбудило?

- Крик Патриции.

- Что вы сделали?

Легкая улыбка снова заиграла на губах Марбы.

- Я сплю нагишом, - сказал он. - Я накинул кое-какую одежду, затем вышел в коридор и увидел, как Харри выводит вас из комнаты миссис Данамато под дулом пистолета.

- Вы были за обеденным столом, когда этот парень угрожал моей жене пистолетом? - спросил Данамато. Марба выдержал его взгляд.

- Да, был. Он отобрал пистолет у Харри. Я полагаю, тот же самый пистолет был у Харри после убийства миссис Данамато.

- Это показалось вам серьезным? - спросил Данамато.

- Что показалось мне серьезным?

- Ну, эта угроза пистолетом! - гаркнул Данамато.

- За обедом? Разумеется, нет. Данамато, похоже, был не меньше Гроуфилда поражен этим ответим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы