Читаем Жестяной барабан полностью

Наш бункер она нашла милым и слегка смешным. Но тут, к сожалению, на гребне дюн возникла мать-аббатиса и еще пять монахинь с черными – от дождя – зонтиками и зелеными репортерскими козырьками. Агнета улетела прочь и, насколько я смог разобрать поток слов, заглаженный восточным ветром, получила основательный нагоняй, а потом была взята сестрами в кольцо.

Ланкес размечтался. Он сунул вилку в рот обратным концом и не сводил глаз с летящей по дюнам группы.

– Это не монашки, это парусники.

– Парусники белые, – усомнился я.

– Ну тогда, значит, это черные парусники. – (Было трудно завязать спор с Ланкесом.) – Которая на левом фланге, это флагман, Агнета – это быстрый корвет. Попутный ветер, кильватерная линия от кливера и до ахтерштевеня, бизань-мачта, грот-мачта и фок-мачта – все паруса подняты, курс на горизонт, в Англию. Ты себе только представь: завтра утром Томми продерут глаза, глянут из окошка – и что они перед собой увидят? А увидят они двадцать пять тысяч монашек, флаги до самого топа, и уже звучит первый бортовой залп…

– Новая религиозная война! – поддержал я его мысль. – А флагман должен называться «Мария Стюарт», или «Де Валера», или – того лучше – «Дон Хуан». Новая быстроходная армада прибыла поквитаться за Трафальгар! «Смерть пуританам!» – раздается клич, а у англичан на сей раз нет в запасе Нельсона. Высадку можно начать. Англия больше не остров.

На вкус Ланкеса, разговор принял слишком уж политическое направление.

– Всё, теперь монашки разводят пары́.

– Поднимают паруса! – поправил я.

Впрочем, разводили они пары́ или поднимали паруса, держа курс на Кабур, их унесло прочь. Между собой и cолнцем они выставили зонтики. Лишь одна чуть приотстала, нагнулась на ходу, подняла что-то и уронила. Остаток флотилии – чтобы уже не выйти из образа, – с трудом одолевая ветер, шел на выгоревшие кулисы бывшего прибрежного отеля.

– То ли она якорь не выбрала, то ли у нее руль заклинило. – Ланкес все еще придерживался морской терминологии. – А не Агнета ли это, часом, наш быстроходный корвет?

Корвет ли, фрегат ли, но именно послушница Агнета, собирая и отбрасывая раковины, приближалась к нам.

– Сестра! Что вы это там собираете? – Хотя Ланкес и сам отлично видел что.

– Ракушки! – Она как-то по-особенному выговорила это слово и нагнулась.

– А вам разрешается? Это ведь сокровища земные!

Я вступился за послушницу Агнету:

– Ошибаешься, Ланкес, раковины не могут быть сокровищами земными.

– Тогда они сокровища пляжные, – как ни крути, они сокровища, а послушницы не должны собирать сокровища на этой земле. Для них главное – бедность, бедность и еще раз бедность. Верно я говорю, сестра?

Сестра Агнета улыбнулась, выставив напоказ выступающие зубы:

– Я ведь беру немного раковин. И они для детского сада. Дети очень любят в них играть. Они никогда не были на море.

Агнета стояла перед входом в бункер и бросила монашеский взгляд в глубину бункера.

– Как вам нравится наш домик? – подкатывался я к ней.

Ланкес же шел напрямик:

– Посмотрите нашу виллу, сестра. За осмотр денег не берут.

Острыми башмачками, прикрытыми тяжелой тканью, она поскребла песок. Порой она даже взрывала его, а ветер подхватывал и осыпал им нашу рыбу. Чуть неуверенней, теперь уже, несомненно, светло-карими глазами, она оглядела нас и стол между нами.

– Это не разрешается, – побудила она нас к возражению.

– Что вы, сестра. – Художник отмел все трудности и поднялся. – Он очень даже недурно выглядит, наш бункер. А через бойницы виден весь берег.

Она все еще колебалась и, верно, набрала уже полные ботинки песка. Ланкес вытянул руку в направлении входа. Бетонный орнамент отбрасывал четкие орнаментальные тени.

– А у нас там очень чисто.

Не иначе приглашающее движение художника завлекло монашку в недра бункера.

– Но только на минуточку! – прозвучало решающее слово, и, опережая Ланкеса, она шмыгнула в бункер. Тот отер руки о штаны – типичный жест художника – и, прежде чем скрыться, пригрозил:

– Не вздумай трогать мою рыбу.

Но Оскар был сыт рыбой по горло. Я отодвинулся от стола, отдавшись на волю гонящего песок ветра и чрезмерных шумов прибоя, этого старого силача. Ногой я подтянул к себе свой барабан и начал искать выход из этого беспокойного пейзажа, из этого бункерного мира, из этого овоща, который назывался Роммелевой спаржей.

Поначалу, и без особого успеха, я избрал темой любовь: некогда я любил сестру, меньше монахиню, больше сестру. Она жила в квартире у Цайдлера за дверью матового стекла. Она была очень хороша собой, но я так ни разу ее и не видел. Еще там был кокосовый половик, и он примешался к делу. Уж cлишком темно было в коридоре у Цайдлера. Поэтому я и ощущал кокосовые волокна отчетливей, чем тело сестры Доротеи.

После того как эта тема, причем слишком скоро, завершилась на кокосовом половике, я пытался разрешить в ритмах мою раннюю любовь к Марии и высадить перед бетоном вьюнки, растущие с той же скоростью. И снова сестра Доротея помешала моей любви к Марии: с моря налетел запах карболки, мелькали чайки в сестринских одеждах, солнце виделось брошкой с красным крестом.

Перейти на страницу:

Похожие книги