Тут я нашел тонкий литой крест с полустертыми завитушками и ржавыми буквами — не то Матильда Кункель, не то Матильда Рункель. Еще я нашел — надо или не надо? — в песке между репейником и песчаным камышом — надо — три или четыре — не надо ржавых рассыпающихся металлических венка, примерно с тарелку величиной, которые в свое время надо, — возможно, изображали дубовые либо лавровые листья — а может, все-таки не надо, — покачал их на руке — а вдруг надо, — прицелился — надо — конец креста — или не надо имел в длину надо — сантиметра четыре — нет, я наметил сам себе расстояние в два метра — надо — и бросил — не надо — рядом — надо ли — слишком косо был врыт железный крест — надо — Матильда Кункель, хотя, может, и Рункель надо, Кункель, надо, Рункель — это был шестой бросок, а я разрешил себе сделать семь, если шесть раз — не надо, бросил семь — надо, накинул на крест — надо Матильда с венком — надо — лавры для фройляйн Кункель — надо? — спросил я у молодой фрау Рункель — да, отвечала Матильда; она умерла молодой, двадцати семи лет, а родилась в шестьдесят восьмом. Мне же шел двадцать первый год, когда бросок удался с седьмой попытки, когда то самое «надо — не надо» я обратил, упростив, в доказанное, увенчанное, целенаправленное, выигранное «надо!».
И когда Оскар с новым «надо!» на языке и «надо!» в сердце поспешил к могильщикам, попугайчик громко закричал, роняя желто-голубые перья, потому что Куртхен в него попал. Я спрашивал себя, над каким вопросом бился мой сын, какой вопрос заставил его так долго швырять камнями в волнистого попугайчика, пока последний бросок не дал ему ответ.
Они подтолкнули гроб к могиле глубиной примерно в метр двадцать. Старый Хайланд очень спешил, но пришлось ему подождать, потому что Мария возносила католическую молитву, а господин Файнгольд держал цилиндр перед грудью, взгляд же устремил в Галицию. Вот и Куртхен подошел поближе. Возможно, после удачного броска он принял какое-то решение и теперь по тем либо иным причинам, но так же решительно, как и Оскар, приближался к могиле.
Неопределенность меня терзала. Мой ли это сын принял сейчас решение в пользу чего-то или против чего-то? Принял ли он решение отныне признавать и любить во мне своего единственного отца? Или решил именно сейчас, что для жестяного барабана время, пожалуй, упущено. Или его решение означало: смерть моему предполагаемому отцу Оскару, который потому лишь убил моего предполагаемого отца Мацерата партийным значком, что вообще не желал больше никаких отцов? А вдруг он не мог выразить детскую приязнь, каковая желательна между отцами и сыновьями, иначе как с помощью убийства?
В то время как старый Хайланд больше столкнул, чем опустил в могилу гроб с Мацератом, с партийным значком в трахее у Мацерата, с полным зарядом из русского автомата в животе у Мацерата, Оскар признался себе, что умертвил Мацерата умышленно, ибо тот, судя по всему, был не только его, Оскара, предполагаемый отец, но и настоящий, ибо ему, Оскару, надоело всю жизнь таскать за собой какого-то отца.
И неправда, что булавка на значке уже была расстегнута, когда я подобрал эту конфетку с бетонного пола. Расстегнута она была только в моей сжатой ладони. И я передал эту неудобную, колючую конфету Мацерату, чтобы они нашли у него орден, чтобы он положил партию себе на язык, чтобы он подавился — партией, мной, своим сыном, ибо пора было положить этому конец.