Читаем Жесткий отказ (ЛП) полностью

Хотя думал, что был когда-то, в старшей школе, в красивую девушку по имени Кимора Вестингауз. Смуглая кожа и карие глаза, она была моей подростковой мечтой. Весёлая. Популярная. Всегда находившая для всех доброе слово, эта девушка была очень милой, и я годами тайно был влюблён в неё, но был не уверен в себе и слишком застенчив, чтобы что-то с этим поделать.

Однако это не помешало мне дрочить при мысли о ней — каждое утро и каждую ночь, как только понял, что поглаживать свой член почти так же приятно, как бить хоум-ран.

Почти.

Раздраженный этой прогулкой по переулку воспоминаний, я почти забываю про бейсбольную карточку, лежащую на книжной полке позади меня. Осторожно беру ее, баюкая в руке. Она кажется крошечной по сравнению с моей ладонью. Я любуюсь ею с бешено колотящимся сердцем в груди.

Мне не терпится показать ее ребятам — не товарищам по команде, а ребятам дома. Они обделаются, когда увидят это национальное достояние.

И я владею им.

Кто бы мог подумать.

Благодарность течет по моим венам, поэтому беру свой телефон, быстро набирая сообщение женщине, которая продала её мне.

Я:Эй, Миранда, я просто хочу ещё раз поблагодарить тебя за эту карточку — она невероятна. Я предполагал, что она будет в хорошем состоянии, но это… К ней вообще прикасались? Я впечатлён. Так что спасибо тебе.

Миранда:Всегда, пожалуйста. Я же говорила, что она в идеальном состоянии **подмигивание**

Люди говорят много чего, но мы все знаем, что многое из этого — пыль в глаза. Просто чушь собачья. Меня дёргают придурки, пытающиеся воспользоваться мной каждый божий день, включая моего менеджера, который занимается этим только ради зарплаты. О, он отлично справляется с тем, чтобы притворяться моим приятелем, но мы оба знаем, что это хрень. Парень бросит меня, как дурную привычку, как только я перестану приносить ему кучу денег.

Если Миранда наивно полагает, что человеку можно верить на слово, то ей пора очнуться.

Я:Всё продолжаю пялиться на эту карточку, я чертовски одержим ею.

Я:Блин, прости за мой французский. Я просто очень взволнован — она лучше, чем я ожидал.

Миранда:Странно, потому что ты казался незаинтересованным ею или её состоянием, когда мы виделись. Ты даже не посмотрел на карточку, чтобы проверить, прежде чем купить ее! Кто так делает?

Не проверил?

Я же специально сказал Уоллесу, чтобы он всё проверил! Чтобы убедился, что она не помята, не испачкана или не порвана! Неужели Миранда намекает на то, что парень просто передал наличные, не осмотрев сначала товар? Чёрт бы его побрал, Базз выставил меня идиотом.

Хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, сделай это сам.

Слова моей мамы звучат у меня в ушах, когда я хмуро смотрю на сообщение на экране моего телефона.

Самое неприятное в этой ситуации то, что я не могу спросить Миранду, проверял ли я карточку, потому что она не знает, что мужчина, который появился у полицейского участка, БЫЛ НЕ Я. Для неё я Базз Уоллес, сердцеед «Чикаго Стим», хотя на самом деле я — Ной Хардинг, шорт-стоп и отшельник.

Парень, известный тем, что избегает внимания, всегда выходит из ресторана через чёрный ход, даёт интервью только из-за условий контракта. Я здесь не ради славы, а ради игры.

Миранда:В любом случае, я перебирала другие карточки и думаю, что готова к переговорам.

Я:Только со мной, верно?

Я должен быть уверен, что она не собирается увести их у меня из-под носа, хотя у нас вроде как была сделка.

Я:Они тоже все в отличном состоянии?

Миранда:Ну, прежде чем ты начнёшь забегать вперед, я немного думала об этом после нашей сегодняшней встречи.…

Волосы встают дыбом у меня на затылке, срабатывают инстинкты.

Неужели она передумала? Потому что нет никакой необходимости вести со мной переговоры, я бы купил их за любую цену. Если бы мой агент знал, что эти мысли бродят у меня в голове, у него случился бы инсульт. Тем не менее, я не говорю ей об этом; ничто не помешает ей удвоить свою цену, мои яйца на привязи.

В чём бы она ни сомневалась, я должен заставить её назвать сумму. Поэтому пытаюсь вернуть её в нужное русло.

Я:Сколько, ты сказала, их в коллекции?

Перейти на страницу:

Похожие книги