Обратный бурун показывал, что судно движется назад, как если бы механики врубили реверс. Разрезанная корпусом «Хайтона» вода струилась вдоль бортов от кормы к носу, хотя все должно было происходить как раз наоборот. А за кормой вырастали пенные валы, там натужно ржали и пенили воду те тысячи лошадей, что были скрыты в гребных механизмах «Хайтона».
– Возьмем южнее, капитан? – Старпом провел пальцем по электронной карте, опускаясь с тридцатой параллели. – До широты Майами?
– Южнее? Там сплошные рифы и острова! Форт-Пирс и Уэст-Палм-Бич, Большая Багама и куча атоллов. Между ними примерно семьдесят миль. Если заглохнет машина, а это выталкивание будет продолжаться, нас просто размажет через пару часов о какой-нибудь островок!
– Семьдесят миль… Можем и проскочить, – неуверенно протянул Фрост.
– А что потом? Чего еще можно ожидать от свихнувшегося океана? Это Флоридский пролив, черт его дери! Если швырнет на рифы – это судьба. Но если погонит на Майами… Вы можете дать гарантию, что зыбь не сменит направление? Вы вообще понимаете, что все происходящее с нами – это полное безумие?
– Прошу прощения, капитан, – сказал инженер, понимая, что попал под горячую руку. – Я только…
– Ближайшее место, где можно получить помощь, – это военная база! – не обращая внимания на извинения Фроста, продолжил капитан. – Хотя уже многое кажется странным. Где патрульная авиация? Катера? Ведь мы так близко! Так близко…
– Капитан! – раздался по интеркому голос старшего судового механика.
– И у вас какие-то проблемы?
– Нет, у нас порядок! – отрапортовал механик. – Машина держится, вот только нет никакого толку… – добавил он уже другим тоном, не таким бодрым.
– Это я без вас знаю! Говорите, что случилось!
– Пока еще ничего, но если так будет продолжаться, скоро окажемся без винтов.
– Что вы предлагаете? Заглушить машины и пусть несет обратно? Туда, где гуляют девятиэтажные монстры?
– Нет, капитан! – заторопился механик. – Пару раз нам приходилось останавливать машину и еще несколько минут работать на низких оборотах. В это время сопротивление течения, или что там нас удерживает от нормального движения, уменьшалось!
– То есть как уменьшалось? Почему сразу не сообщили на мостик?
– Только сейчас перепроверили. При уменьшении тяги сразу уменьшалась сила отталкивания, но как только мы увеличивали обороты, сразу, скачкообразно, увеличивался встречный напор, хотя это невероятно.
– Теория потом, давайте займемся практикой. – Голос капитана снова обрел силу. – Значит, как только уменьшается тяга…
Следующие несколько часов окончательно подтвердили наблюдения механика. Стоило судовым механизмам «Хайтона» сменить тональность, как сразу менялось сопротивление странной зыби.
– И что это нам дает? – Капитан вопросительно изогнул бровь.
Дало это очень многое. И через сутки команда смогла отправить катер в сторону Джексонвилла. Там была сооружена мачта и прилажен парус, потому что при запуске двигателя катер оказывался беспомощен, как и сам «Хайтон Флип». А вот на парус стихия никак не отреагировала. Но прежде с ними приключилось много всяких событий.
Двигатели то останавливались, то запускались на полную, чтобы по чуть-чуть, раз за разом выигрывать хотя бы по сотне метров. Но эта попытка обмануть стихию провалилась. Затем туман, закрывавший горизонт, разорвало ветром. И они увидели то, что произошло с флотом, базировавшимся в Джексонвилле.
Вначале это была подвсплывшая и лежащая на боку гигантская подводная лодка. Ее борта, там, где они выступали из воды, выглядели смятыми, будто по ним били гигантским молотом. Люки субмарины были задраены, ни один живой человек из команды так и не появился снаружи, и вскоре лодка нырнула в пучину, сверкнув на прощание изогнутой бронзой винтов.
– Господи! Что же это такое? – зашептал Фрост, чувствуя, как палуба проваливается под ногами.
Затем рядом с «Хайтоном», но уже у другого борта, лопнул воздушный пузырь, размерами в четверть корпуса танкера. На поверхность вынесло какой-то хлам, а вместе с ним двух мертвецов.
– Похоже, тут была другая подлодка, – проговорил старпом, ни к кому особо не обращаясь. И принялся осматривать в бинокль исчезающий в волнах горизонт.
Затем, словно из ниоткуда, прямо на «Хайтон» вынесло какой-то военный корабль. Ни названия, ни номера на борту никто не рассмотрел. Угадать, к какому классу боевых кораблей он относится, тоже не получалось. Потому что на корабле начисто отсутствовали все палубные надстройки. Только съехавшая набок ракетная установка, болтавшаяся на носу при каждом ударе волн, указывала на принадлежность искалеченного судна к военно-морскому флоту.
– Кажется, здесь нам уже никто не поможет… – сказал старпом. – В трех милях вижу еще один корабль. Фрегат. Поднят сигнал «Терплю бедствие». Но, по-моему, этот сигнал запоздал. На палубе ни единой живой души. И там, скорее всего, бушевал пожар.
– Я не знаю, что здесь творится, – сказал капитан.
Часть четвертая
Приведение к общему знаменателю
Глава 1
Лозоходец. Скальный город