Я кивнула и убрала подарок в ножны. Он мне понравился, но мне не хотелось принимать его от Толбота. Хотя я и согласилась, чтобы он присоединился к нам во время церемонии, я чувствовала себя неуютно в его обществе.
— Как дела? — поинтересовалась я, кивая на учеников, атакующих друг друга.
Толбот засунул большие пальцы за ремень.
— Вообще-то название клана Этлу означает «воин», а они не оправдывают моих надежд. У старших с былых дней сохранились хоть какие-то навыки, а эти ребята даже не удосужились потренироваться на досуге. Пустая трата сил.
— Ты считаешь, что пусть лучше они тратят свои способности на грабеж ювелирных магазинов и ломбардов?
Лицо Толбота омрачилось.
— Ты до сих пор злишься на меня за прошлое?
Я пожала плечами. Он не ошибся. Я сердилась на него за многое, в том числе и за то, что он возражал против моего участия в поединках.
— Прости, Грейс. Ты обладаешь великим даром целительства, и, если кто-то из дорогих тебе людей будет ранен, ты вылечишь его. Возможно, поэтому жизнь не кажется тебе хрупкой. А если ранят именно тебя? Кто тебя спасет? — В его ярко-зеленых глазах явственно читалась тревога.
Я поникла.
— Однажды ты и Гэбриел пытались помочь мне. После того, что случилось на складе.
— Да. Но у нас ничего толком не получилось, — произнес Толбот и постучал каблуком ботинка по балясинам. — А ты не научишь меня тому, что знаешь?.. Тогда я не стану переживать из-за церемонии вызова.
— Я уверена, Гэбриел уже все объяснил тебе, когда…
— Если честно, Грейс, я почти ничего не помню. Я ужасно волновался за тебя и находился в таком отчаянии, что не мог сосредоточиться…
— Ладно. Нужно полностью сосредоточиться. Не думать ни о чем, кроме любви или сострадания к тому, кого ты пытаешься исцелить. Следует представить его невредимым. — Я прикусила губу, вспомнив свою первую попытку с папой. — Иначе ты подвергнешь человека огромной опасности. Я имею в виду, если случайно пропустишь через себя страх, гнев или ненависть.
— Так и произошло, когда ты исцеляла своего отца в первый раз?
— Ага, — призналась я. — Тогда ты позволяешь своему внутреннему волку наброситься на другого, энергия не залечивает раны, а вновь открывает их. Я даже причинила боль Гэбриелу. Но ты и сам знаешь, что делает сила, если применять ее правильно. Я не ожидала, что можно достичь такого эффекта.
Толбот выставил перед собой руки, словно проверяя, есть ли в них потенциал.
— И это очень выматывает, — продолжала я. — После того как я выручила своих родителей, я проспала целых десять часов. Нужно давать себе отдых. Короче, совершенно очевидно, что я не смогу мгновенно поставить на ноги всех пациентов больницы Роуз-Крест.
— А лунное затмение? — не унимался он. — Разве оно десятикратно не увеличивает наш дар? Если бы ты пропустила через себя достаточно лунной энергии, ты бы стала неуязвимой.
— Или по неосторожности причинила бы любимым еще больше вреда, — вздохнула я.
Он взял мою ладонь, приложил ее к своей груди и накрыл своей.
— А ты исцелишь мое разбитое сердце?
— Не надо, Толбот.
Я отдернула руку и собралась уйти.
— Извини, — пробормотал он. — Я сглупил. И я все понял. Ты принадлежишь Дэниелу, а он — тебе. Вы идеальная пара. Но я хочу быть частью твоей жизни, Грейс. В любом варианте.
— Сомневаюсь, что это получится, — проговорила я.
— Эй, Толбот! — крикнул юный Урбат и нанес воображаемому врагу удар ножом снизу вверх.
Толбот отвлекся, а я взяла меч и направилась в фермерский дом, где Дэниел и Старейшины обсуждали стратегию битвы.
Я ни разу не оглянулась.
Мы трудились до захода солнца. Наконец, Гэбриел объявил, что он вместе со стаей удаляется медитировать — это стало у них обычаем в ночь полной луны. Он посоветовал мне отвезти всю семью домой, а утром вернуться, чтобы вновь заняться подготовкой.
Мама, папа и Черити загрузились в джип, за руль которого сел Дэниел. Джуд опять выразил желание провести ночь взаперти.
— На соседнем поле есть пустая силосная яма, — сказал он. — Я посплю, пережду полнолуние, а позже ты меня выпустишь.
Меня расстроило его решение, но я не спорила с Джудом и проводила его. Прежде чем Джуд залез внутрь, я сунула ему в руку лунный камень.
Он сжал его в кулаке и зажмурился. Я почувствовала стыд, что лишь сейчас догадалась отдать брату амулет.
— Трудный был день, — прошептал Джуд.
— Да. Работы еще много, но мы все успеем. И Джеймс опять будет с нами.
— Я рад, что принимаю участие в подготовке, потому что сосредотачиваюсь на насущных проблемах. А вот думать о том, что произойдет потом, — это очень тяжко. Я боюсь лопнуть от угрызений совести — ведь я виноват в том, что Бэби-Джеймса похитили. А еще я не знаю, смогу ли притворяться нормальным, когда пойду в школу или загляну в церковь на папину службу.
Я кивнула.
— Ты справишься, Джуд. Я в тебя верю.
Он бросил на меня благодарный взгляд и закрыл деревянную дверь. Я надеялась, что мои слова упали на благодатную почву.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
ЗАБОТА О ДУШЕ И ТЕЛЕ