Читаем Жестокая ложь полностью

Сержант Смит рассмеялся, потом сказал:

— Я могу только строить предположения, сэр.

— А как насчет ее дочери? Одно время ее дети, помнится, жили у бабушки?

Сержант Смит утвердительно кивнул.

— Судя по всему, сэр, ее дочь знает не больше нашего. Сейчас она на последних месяцах беременности. Недавно при пожаре погиб ее маленький сын. Женщина считает, что ее мать просто-напросто сбежала, чтобы замести следы. Это ее выражение, не мое. Дочь не кажется особенно встревоженной исчезновением этой Синтии Тейлор. То же можно сказать и об ее отце. Он считает, что пропавшая где-нибудь обязательно объявится. И если смягчить его выражения, то Синтию Тейлор… нельзя назвать хорошим человеком.

Инспектор Вильямс зевнул.

— Тогда мы переквалифицируем это дело в «пропала без вести». Мы сделали все, что от нас требовалось.

Еще раз кивнув, сержант Смит вышел из кабинета начальника. Сердце его учащенно билось от предвкушения сорока тысяч фунтов стерлингов, которые ему обещали за эту небольшую работенку. Интересно, в каком месте новой кольцевой дороги М-25 покоятся останки Синтии Тейлор? Он бы поставил пару фунтов на съезд с автомагистрали, хотя и под эстакадой тоже возможно. В любом случае, больше никто ее не увидит. В этом он был уверен.

<p>Глава 162</p>

Осматривая новый дом, Винсент счастливо улыбался. Здесь было очень мило, и он надеялся, что наконец-то они будут счастливы. Их семья отчаянно нуждалась в шансе начать все сначала, с чистого листа.

Милое личико Чери светилось радостью, и Винсент улыбнулся дочери. Та несколько скованно ответила отцу несмелой улыбкой.

— Ты можешь украсить свою комнату, как сама захочешь, дорогая.

Девочка просто обожала, когда все делалось так, как ей хочется. В этом она очень походила на Синтию.

— Пойди помоги маме с сумками.

Девочка побежала к машине. С тех пор как Синтия исчезла из жизни Чери, дочь стала куда более послушной, но больше всего радовали Винсента перемены в Габби. Она беззаботно смеялась, словно девочка-подросток, и была приветлива со всеми. Похоже, смерть Синтии освободила настоящую Габриелу Тейлор, и он надеялся, что такой она останется и впредь. Конечно, Винсент любил прежнюю Габби, но новая оказалась еще лучше. Новая Габби строила планы на будущее, была уверена в себе и имела собственный взгляд на все, а прежняя боялась быть счастливой, потому что ее счастье никогда не продолжалось долго. Теперь же Габби стала сильна и телом, и духом. Винсент любил ее всей душой. Жизнь начиналась с чистого листа. Без Синтии Тейлор все у них будет хорошо.

Подхватив Габби на руки, он перенес ее через порог. Ее радостный смех привлек внимание прохожих, которые тоже не смогли сдержать улыбок.

<p>Эпилог</p>

Ричард О’Кейси, которого родные ласково называли Рикки, смеялся как заведенный. День ему явно нравился. Чери улыбнулась младшему братишке, Рикки заулыбался в ответ, и они, взявшись за руки, побежали к родителям.

У Ричарда, несомненно, были глаза Каллаханов и такие же золотистые волосы. Красивый, довольный жизнью мальчик. Чери подросла. Теперь посторонний мог бы даже принять ее за вполне взрослую девушку. Она унаследовала от Каллаханов поразительную женственность и сексапильность, поэтому Винсент и Габби следили за ней, словно два ястреба. Чери знала об этом и вела себя так, чтобы заслужить их доверие и одобрение. Это давало ей определенную свободу. К сожалению, девочка постоянно врала. К тому же она усиленно интересовалась мужчинами, именно мужчинами, а не мальчиками. Габби опасалась, что ее дочь слишком многое взяла от бабушки. Впрочем, это и неудивительно, ведь Синтия долгие годы плохо влияла на внучку. Габби подозревала, что ничего путного из девочки не вырастет, но родители не отчаивались и прилагали огромные усилия к тому, чтобы Чери стала лучше. Они любили дочь, несмотря на все ее недостатки. Воспитание было делом не из легких, и если бы Винсент не обладал сильным характером, дочь в два счета обвела бы его вокруг пальца. Она уже успела очаровать всех мужчин, живущих с ними по соседству. В этом Чери не было равных.

Рикки, напротив, рос изумительно милым ребенком. Он никогда не плакал и понимал, что означает слово «нет».

Подойдя к могильному камню, Ричард О’Кейси с милой наивностью сказал:

— Здесь лежит прадедушка Джек.

Родители заулыбались.

— Да, дорогой. Сейчас он с твоей прабабушкой Мэри. Ты бы ей понравился.

Габби было так жаль, что ее родных уже нет в живых. Винсент нежно взял ее за руку, глядя на могилы двух людей, которые единственные искренне заботились о Габби.

Чери с неодобрением смотрела на проявление нежности с его стороны. Ей вообще не нравилось, что родители демонстрируют свою влюбленность на людях. И как папа может гладить мамины руки? Они же такие страшные! Все покрыты шрамами! Если бы у нее были такие руки, она бы ходила в перчатках…

Перейти на страницу:

Похожие книги