Возможно, именно дополнительная охрана и безликие мужчины, которых было невозможно узнать, провели меня через ворота. Никого, кого я мог бы назвать. Я слышал, что Джеки меняет охранников, как некоторые женщины меняют бойфрендов. Я и не ожидал ничего меньшего. Она казалась человеком, которому легко наскучить. Однако было одно но — они были молчаливы и непоколебимы и не заговаривали, пока к ним не обращались. Совсем не как товарищи, а как слуги. Рафаэлло никогда так не управлял своей империей. Он руководил ею с яростью и железным кулаком, но он уважал своих людей, и они уважали его. В этом он отличался от меня — у него были мужчины, о которых нужно было заботиться, а у меня всегда была только я сам. Теперь все было по-другому. Маттео вышел из машины и последовал за мной по ступенькам крыльца. После того, что произошло в клубе, я позвонил ему, и он прибыл в рекордно короткие сроки. Теперь мы вдвоем были здесь, готовые шагнуть в чрево зверя. Покончить с этим и вернуть мою гребаную жену домой, где ей самое место.
После той ночи, когда меня бесцеремонно вышвырнули из места, предназначенного для моего правления, я не вернулся. Я не хотел — по крайней мере, до тех пор, пока не был уверен, что это будет мое. Однако теперь я не видел другого выбора. Когда я вошел через двойные деревянные двери в фойе, я перенесся на пять лет назад — когда я женился и в ту же ночь меня бросила моя вероломная жена. Когда я, наконец, снова доберусь до нее, я привяжу ее к себе так, чтобы она не смогла сбежать. Я бы переломал ей гребаные ноги, чтобы она не убежала, а потом — просто для пущей убедительности, я бы, черт возьми, нацепил на нее маячок. Куда-нибудь, куда она не могла дотянуться, я бы не стал рисковать, если бы она вырезала это сама. Я знал, что она находчива. Она бы сделала это, если бы действительно захотела. Я должен сделать это невозможным.
Я пообещал себе, когда лишал себя своей первой жизни, что это будет мой мир — и что я сделаю все, что потребуется, чтобы получить то, чего я хочу. Даже если это означает отнимать у других и разрушать их жизни, я сделаю это. Болезненность моих опустошенных внутренностей слишком сильно напоминала мне о голоде, и я чувствовал себя сытым только тогда, когда она была рядом.
— Гейвен, какой приятный сюрприз.
Я посмотрел на лестницу, когда тот же самый мужчина с каменным лицом, который впустил меня в особняк, теперь жестом велел мне развести руки в стороны. Другой мужчина шагнул вперед и проделал то же самое с Маттео. Нахмурившись, я поднял руки, и Маттео последовал моему примеру. Когда нас обыскивали, мое внимание вернулся к женщине, спускающейся по лестнице.
Пять лет нисколько не повредили Жаклин Прайс. На самом деле, казалось, что со временем она только похорошела. Ее темные волосы были собраны в профессиональный и элегантный пучок на затылке, а такие же темные ресницы были подкрашены чернее и растянуты до бровей. Ее ярко-красные губы изогнулись в самодовольной улыбке, когда она спустилась по лестнице ко мне. Ее длинное черное платье-футляр плотно облегало ее изгибы, и я был уверен, что для любого другого мужчины она была бы праздником для глаз. А по-моему, это было все равно что смотреть на змею, маскирующуюся под человека.
— Джеки, — сказал я, — прошло много времени.
Она рассмеялась, звук был прокуренным и намеренно насыщенным соблазнением.
— Да, прошло. Что привело тебя сюда?
Мужчина передо мной достает пистолет из моей нагрудной кобуры и кладет его на передний столик рядом с собой. Я хмурюсь еще сильнее, когда он обходит меня и достает один из них с поясницы и добавляет его к быстро накапливающейся коллекции оружия как у меня, так и у Маттео.
— Я уверен, ты догадываешься, зачем я здесь, Джеки, — огрызнулся я.
— Ты наконец-то пришел в себя? — спросила она, останавливаясь в конце лестницы. — Ты, наконец, готов признать, что хочешь меня?
Отвращение охватило меня. Я смерил ее мягким взглядом.
— Нет.
Она вздохнула.
— О, ну, тогда нет, я понятия не имею, зачем ты здесь, Гейвен.
— Я здесь по поводу твоей сестры.
Джеки спустилась с последней ступеньки и проскользнула мимо нас с Маттео, даже не удостоив взглядом человека, которого ее отец знал и уважал большую часть своей жизни. Что касается Маттео, то он сохранил невозмутимое выражение лица.
— А что с ней? — спросила Джеки скучающим тоном.
Я не доверял этому. Я прищурился, глядя на нее. Неужели она действительно понятия не имела о местонахождении Ангела? Знала ли она вообще, что Ангел вернулась в Штаты? В любом случае это не имело значения. Пока Джеки жива, Ангел все равно будет убегать. Ей все равно будут угрожать. Я должен устранить эту угрозу. Только тогда у меня может быть все, чего я когда-либо хотел.
— Она вернулась.
Джеки остановилась в дверях соседней комнаты и обернулась, склонив голову набок. Ее глаза скользнули вниз по моей груди и остановились на моем члене, прежде чем закончить у моих ног, а затем вернуться к моему лицу.