Его искреннее восхищение развеяло последние сомнения. Никто и никогда так на нее не смотрел и не делал ей таких комплиментов.
Харпер осмелела и продолжила раздевать Вьери. Освободив его от рубашки, она коснулась горячими ладонями его широкой груди с мягкой порослью темных волосков, ощутив мощные толчки сердца. От ее прикосновения рельефные мышцы Вьери напряглись, а биение сердца усилилось. Он быстро освободился от остатков одежды и предстал перед ней обнаженным, наблюдая, как она смотрит на него. Глаза Харпер расширились. В мерцании свечей он выглядел воплощением настоящего мужчины — такой мужественный, мощный и великолепный. Аполлон.
Он снова уложил ее на кровать и сам лег рядом. Харпер погладила выпуклые бицепсы и приникла губами к шее, пробуя на язык солоноватую кожу. Его большое тело дернулось, и он прижался к ней всей огромной массой.
Под настойчивыми ласками его губ и пальцев розовые бутоны сосков налились и затвердели. Харпер целиком подчинилась жадной страсти Вьери и ответным импульсам собственного тела.
Его ладонь проникла под кружевные трусики, и он погладил интимные складки. Харпер непроизвольно развела ноги шире, приглашая продолжить возбуждающие ласки. Когда Вьери коснулся бугорка Венеры — самой чувствительной точки, она застонала и приподняла бедра навстречу, целиком захваченная страстным желанием, которое он смог возбудить. Наконец его палец скользнул внутрь узкого горячего лона, и Харпер вздрогнула. Ритмичные движения пальца вдоль нежной стенки вагины посылали импульсы удовольствия по всему телу. Тугая пружина возбуждения закручивалась все сильнее, пока сведенные до нестерпимо сладкой боли мышцы не расслабились в мгновенном взрыве, и Харпер чуть не задохнулась в невероятном оргазме, издав громкий стон наслаждения.
Оторвавшись от Харпер, Вьери привстал и потянулся к лежащим на полу брюкам. Он вынул из кармана пакетик из фольги и достал защиту. Одним движением натянул презерватив на возбужденный член и вернулся к Харпер. Она придвинулась ближе. Он приобнял ее так, что ее тугие груди распластались по его груди. Их губы соединились в горячем поцелуе. Харпер выгнулась, открывая себя для него. Вьери одним мощным толчком вонзил твердый член в ее тугой узкий канал. Харпер пронзила обжигающе‑острая боль. Она не могла дышать, не понимала, что чувствует, хотя секунду назад жаждала, чтобы он вошел в нее. Она вздрогнула и впилась ногтями в его спину.
— Харпер? — Он замер, уставившись ей в глаза.
— Все хорошо, — выдохнула она, и боль отступила, сменившись ощущением наполненности.
— Харпер, если ты хочешь, чтобы я прекратил…
— Нет! — Она приникла к его губам в страстном поцелуе, запустив пальцы в его шевелюру.
После секундного колебания он ответил на поцелуй и, крепче ухватив ее за бедра, убыстрил темп. Харпер застонала, двигаясь с ним в унисон. Через минуту они одновременно вознеслись на вершину наслаждения в умопомрачительном оргазме.
Глава 11
Вьери пошевелился и открыл глаза. Спальня была залита лунным светом. Он взглянул на спящую рядом Харпер. Она уткнулась лицом ему в грудь, и Вьери видел лишь копну спутанных медно‑рыжих локонов. Его сердце наполнилось радостью. Она просто восхитительна.
Его охватило странное чувство гордости и умиротворения. Снова закрыв глаза, он прислушивался к ее ровному дыханию и вдыхал едва уловимый запах ее кожи, смешанный с ароматом роз и свечного воска.
Вьери никак не ожидал, что окажется в этой спальне. Вчера утром он мечтал только о том, чтобы скорее прошла брачная церемония и закончился день. Он был абсолютно уверен, что заключает фиктивный брак на короткое время. Но к концу дня что‑то переменилось у него внутри.
Он провел целый день бок о бок с Харпер, наблюдая, как мило и непринужденно она общается с гостями, с Альфонсо. Она само очарование. Вьери все больше убеждался, что Харпер особенная девушка. Он весь день не спускал с нее глаз. А когда она ненадолго его покидала, он с нетерпением ждал ее возвращения. Ее общество доставляло ему истинное удовольствие. Жако подтрунивал над ним весь вечер, отказываясь верить, что свадьба затеяна исключительно ради Альфонсо. Именно Жако перед уходом сунул ему в карман кондом, как он выразился, на всякий пожарный случай.
И конечно, Жако прав. Вьери оценил не только умение Харпер вращаться в обществе и радовать Альфонсо. Между ними возникло более глубокое притяжение, которое он не мог игнорировать.
Сегодня он не мог думать ни о чем другом, как только заняться с ней любовью. Их физическое и эмоциональное влечение друг к другу было настолько велико, что ему невозможно сопротивляться. А почему бы нет? В конце концов, они взрослые люди, и к тому же женаты. Что мешает им насладиться друг другом одну ночь?