Читаем Жгучая ложь полностью

Колокольчик залилась смехом – будто и впрямь зазвенел маленький серебряный колокольчик. Она была прелестна – очаровательная маленькая куколка в зеленом платьице.

– Я помогу тебе узнать об эльфах побольше, человек Джордан, – проворковала она. – И тоже окажу тебе услугу, так что мы будем квиты.

– Я... гостеприимство твоего народа... э... э... моя благодарность... – Я бросил взгляд на Пуку, вдохновенно щипавшего изумрудную траву. Такой сочной травы, как под эльфийскими вязами, больше нигде не встретишь – И мой конь тоже... Мы не знаем как...

– За гостеприимство ты отплатишь тем, что поведаешь нам о своих похождениях, – промолвила эльфесса. – А я говорю совсем о другом. О тех услугах, которые окажем друг другу мы – ты и я. Сначала я.

– Твое общество само по себе достаточная услуга, – пробормотал я, силясь уразуметь, к чему она клонит. – Ты только скажи, что от меня...

– Не спеши, – со смехом прервала меня Колокольчик, прыгнув мне на колено. – Всему свое время. Сначала я окажу тебе услугу.

Я покачал головой:

– Видишь ли, мне, неотесанному малому из захолустья, все тут в диковинку. Эльфийских обычаев я не знаю, хорошим манерам не обучен, и, хотя не хотел никого обидеть, уже ухитрился настроить против себя Олеандра, Может, ты объяснишь мне, что именно...

Она встряхнула головкой, и ее серебристые эльфийские волосы рассыпались по плечам.

– Ах, вот что тебя тревожит! Не беспокойся, ты ничем не обидел Олеандра. Просто он рассчитывал, что ты окажешь услугу его кузине, а жребий выпал мне, вот он и расстроился. Не из-за себя, из-за родственницы. Ее зовут Первоцвет. Кстати, вот она, вон там. По-своему она совсем недурна. Как ты ее находишь?

Я взглянул в указанном направлении и увидел очаровательную юную эльфессу, которую нашел столь же прелестной, как и мою собеседницу.

– Чтобы никто не огорчался, я готов оказать услугу вам обеим. Ты только скажи, в чем...

Мое великодушное предложение вновь заставило ее рассмеяться:

– Ну уж нет! Мне, и только мне. Да с ней у тебя ничего и не выйдет, поскольку, согласно обычаю, использовать чары может лишь та, которой выпал жребий. Я выиграла и ни с кем делиться не собираюсь!

Недоумение мое возрастало:

– Какие чары?

Колокольчик искоса посмотрела на меня:

– Ты великолепен. Не спеши, в свое время все узнаешь. Но сперва я должна буду оказать тебе услугу. Скажи, чего ты хочешь? В чем ты нуждаешься?

Я тяжело вздохнул, поняв, что, как ни крути, а мне придется играть по ее правилам. Видать, девушки – хоть эльфийские, хоть человеческие – все как одна мастерицы ставить в тупик таких простаков, как я.

– Ну что же... Дело в том, что я, по существу, бреду наугад, сам не зная куда. То есть, куда именно, я, разумеется знаю – в замок Ругна. Туда направляются все искатели приключений. Беда в том, что я не слишком отчетливо представляю себе, где он находится, а потому постоянно нарываюсь на неприятности – вроде той горы гоблинов. Вот будь у меня хорошая карта...

– Карта! – радостно воскликнула Колокольчик. – Ну конечно! Ты ее получишь!

Спрыгнув с моего колена, эльфесса побежала к дереву. Ее серебристые волосы развевались на ветру. Может, ростом она и не превосходила куколку, но эта куколка была настоящей женщиной.

Вскоре Колокольчик вернулась, таща за собой свиток чуть ли не с нее величиной. Запыхавшись, она развернула его прямо на траве и уселась на один край, тогда как я пальцами расправил и попридержал другой.

– Это Ксанф, – прощебетала она. – Мы находимся вот здесь, считай, в середине. Севернее обитают гоблины, грифоны и птицы рух, а южнее водятся драконы. На востоке, за рекой, лежит великий океан, а на западе находится область пяти ужасных стихий. – Воздуха, Земли, Огня, Воды и Пустоты. Брр... вот уж куда не стоит соваться. Да, по правде сказать, и в других местах тоже мало хорошего. Лучше всего там, где мы находимся сейчас.

Я с интересом всмотрелся в карту:

– Я родом вот оттуда, из болотного края. По дороге...

– Нет-нет, – запротестовала она, – Прибереги свою историю, – ты расскажешь ее всему племени. А мне скажи, куда ты направишься отсюда.

– В общем... э... я думаю двинуть на юг. Пять Стихий меня не влекут, да и мушиные земли как-то не манят! Так что, ежели пойду на юг, обогну их, сверну на запад, тогда... Хм, что-то я не вижу здесь замка Ругна.

Колокольчик склонила головку набок и поболтала ножками.

– Вообще-то, – сказала она после некоторого размышления, – мне вроде бы доводилось слышать это название. Мы, эльфы, не особенно интересуемся делами людей. Но прочие детали на карте должны быть правильными, да-да. Я думаю, твой замок Бубна...

– Замок Ругна, – поправил я.

– Ну да, я так и сказала, так вот, я думаю этот замок должен находиться к югу от... только вот не помню от чего. Ну, примерно здесь. – Она ткнула в карту крохотным пальчиком. – Правда, там встречаются огры. – При этих словах Колокольчик поежилась.

Огры! Разумеется, я не раз слышал о силе и свирепости этих великанов-людоедов, но видеть огра живьем мне еще не доводилось.

– Пожалуй, это именно то, что мне нужно! – воскликнул я. – Вот только восстановлю силы и...

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги