Читаем Жгучее желание полностью

— И я тебя люблю, — ответил он и. нагнувшись, нежно поцеловал меня в лоб. — Послать за Сьюзен?

— Потом, — едва выговорила я и провалилась в целительный сон.

***

Мне снилось, что я снова в пещере, в полной темноте, а вода непрерывно прибывает. Проснувшись в холодном поту, я со страхом подумала, что, возможно, этот кошмар теперь будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь.

Я с трудом выбралась из постели. Все тело ныло. Подойдя на негнущихся ногах к каминной полке, я посмотрела на часы — было уже восемь. За окном начинались летние сумерки.

Медленно, как древняя старуха, я прошла в гардеробную. Взглянув в зеркало, я содрогнулась. Волосы торчали в разные стороны, как у ведьмы, на лбу и щеках виднелись царапины.

Все тело зудело от высохшей соли.

Позвонив в колокольчик, вызвала Сьюзен. Отчаянно хотелось принять ванну, и в особенности вымыть голову.

К тому времени когда я приняла ванну и оделась, было уже девять тридцать. Мои все еще мокрые волосы Сьюзен заплела в косу, которую я закрепила на макушке, чтобы не намокала спина.

Поспе этого я направилась вниз. Я твердо решила поговорить с лордом Брэдфордом и убедить его предпринять что-либо в отношении Роберта. Тот стал слишком опасен, чтобы оставлять его на свободе.

Когда я спустилась, мужчины уже покончили с портвейном и все домочадцы собрались в гостиной. Мэри-Энн играла на фортепьяно, а Гарри переворачивал ей ноты. Салли и Эдмунд сидели в уголке и тихо переговаривались, решая головоломку. Остальные, включая Рива, рассредоточились по комнате, делая вид, что слушают Мэри-Энн. Судя по их лицам, каждый был погружен в свои мысли.

Рив первым меня заметил.

— Деб! — Он поднялся со стула и, подойдя, взял меня за руку. Этот знак внимания меня несколько удивил. Перестав играть, Мэри-Энн повернулась ко мне.

— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — ласково поинтересовалась мама.

Посмотрев на нее, я с удивлением обнаружила, что после всех произошедших событий она ничут,ь не изменилась — это была все та же моя мама.

— Прекрасно, — ответила я.

Лорда Брэдфорда нигде не было видно.

— Рив сказал нам, что прилив загнал тебя в пещеру Руперта, — подала голос Салли. — Какой ужас! Должно быть, ты сильно испугалась, оставшись одна в полной темноте.

В ее голосе не чувствовалось обычного энтузиазма. В другое время Салли, пожалуй, посчитала бы пребывание в пещере Руперта захватывающим приключением.

Оглядевшись, я заметила на всех лицах то же серьезное выражение, что и у Салли, и с беспокойством взглянула на Рива.

— У нас печальная новость, — мягко пояснил он. — Роберт умер.

Ноги у меня подкосились.

— Умер?

— Да. Пойдем со мной в столовую, Деб, и я все тебе расскажу.

Обняв за плечи, он повел меня к двери — подальше от любопытных взглядов. Когда мы пришли, Рив усадил меня и сам уселся напротив.

Я не сводила с него напряженного взгляда.

— Неужели это я убила его?

— Нет, — взяв меня за руку, ответил Рив. — Он утонул, Деб.

— Утонул? — не поняла я. — Но ведь был отлив.

— Когда Гарри нашел Роберта, тот лежал лицом вниз в ручье, который вытекает из пещеры, — продолжал Рив. — От твоего удара он потерял сознание и не мог двигаться.

Я вспомнила, как повернула голову, когда угодила в ручей. Он был неглубок, но если упасть лицом вниз…

Я в ужасе посмотрела на Рива:

— Боже мой! Об этом я даже не подумала! Я так испугалась… мне хотелось как можно быстрее оттуда убежать. Я не подумала о том, что Роберт может захлебнуться!

— Это естественно, — кивнул он. — После тех мучений, что ты пережила, никто не вправе ожидать от тебя подобной предусмотрительности.

— Я его убила, — беспомощно сказала я. — О Боже — это даже не было самообороной! Когда ударила его камнем, я защищалась. Но перед тем как убежать, я могла повернуть его лицом вверх. Я могла это сделать.

— Ты его даже не видела, Деб, — возразил Рив. — Откуда ты могла знать, что его лицо в воде?

— Я должна была проверить, — отмахнулась я. Он решительно покачал головой:

— Нет. А если бы он очнулся и снова напал на тебя? У тебя не было выбора — ты должна была как можно скорее выбираться оттуда.

— Возможно, ты и прав, — с сомнением произнесла я,

— Конечно, прав! Ты сама это поймешь, когда сможешь рассуждать здраво.

— Пусть Роберт и был ужасным человеком, но все-таки не хочется иметь на душе такой грех, — вздрогнув, заметила я.

— Поверь, Деб, я это знаю.

Мы молча посмотрели друг на друга.

Встав, я подошла к его креслу и прижала голову Рива к своей груди.

— Не важно, что именно случилось, — мрачно проговорил он. — Чувство вины остается навсегда.

Крепче прижав его к себе, я повторила наше заклинание:

— Главное, что мы вместе.

— И слава Богу, — уткнувшись лицом в мою грудь, пробормотал он. — Слава Богу.

***

Лорд Брэдфорд приехал домой в одиннадцать. Он был в Фэр-Хейвене, куда отвезли тело Роберта.

— Завтра он будет дома, — сообщил лорд Брэдфорд после того, как выпил в гостиной стакан портвейна. Нынче там разожгли камин, так как ночь выдалась необычайно холодной. — Я хочу, чтобы его увезли на кладбище отсюда, из Вейкфилда.

Все пробормотали невнятные соболезнования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Северная корона. По звездам
Северная корона. По звездам

Что может подарить любовь?Принятие. Марте – талантливой скрипачке, тяжело принять свои чувства к жениху сестры. И еще тяжелее заглушить их, чтобы никто и никогда не узнал о ее запретной любви. Поможет ли ей в этом музыка?Ожидание. Уже два года Ника ждет того, кто оставил ее, забрав сердце и взамен оставив колье, ставшее ее персональной Северной Короной – венцом Ариадны, покинутой Тесеем. Но не напрасна ли надежда Ники или она давно стала мечтой?Доверие. Прошлое Саши не дает ему поверить в то, что любимая девушка сможет принять его таким, какой он есть. Или ему нужно до конца жизни скрывать то, что он однажды совершил?Спасение. Смогут ли истинные чувства побороть желание мести, которую планирует Никита?А способна ли любовь подарить счастье?И стоит ли идти по звездам?..

Анна Джейн

Любовные романы