Тут, вероятно, следует кое-что объяснить. Алеша не был Аниной первой любовью, но он был ее первой взаимной любовью, больше того — он был первым мужчиной, обратившим на Аню внимание. То есть взгляды-то она привлекала всегда, что было вполне естественно при такой внешности. Но при личном знакомстве что-то каждый раз не срабатывало, ломалось, отношения либо просто прерывались, либо неумолимо соскальзывали совсем не в ту плоскость — иногда становились приятельскими, иногда деловыми — словом, совсем не то. Чем-то Аня, при всей своей красоте, их отпугивала.
«Ты им не рассказывай сразу-то, что книжки читаешь», — советовала домработница Вера, добрая душа, искренне желавшая Ане всего хорошего. Аня и не рассказывала, хоть это было и глупо, и в общем противно. Конечно, дело было не в книжках. Мало ли на свете женщин, которые и книжки читают, и мужским вниманием не обижены.
Тут, конечно, было что-то другое, что-то для психоаналитика — комплекс какой-то, страх, зажим и ужасная неуверенность в себе, которая чувствуется на расстоянии, как сильный запах. Не скроешь, как ни притворяйся. Плюс это дурацкое свойство — всегда видеть себя со стороны… Словом, ничего у нее не получалось.
Как-то раз она случайно увидела по телевизору мультфильм про скунса. Скунс сватался к зайчихам и к белочкам, но не имел успеха. Из-за запаха, разумеется. Так и страдал, пока не нашел себе невесту скунсовой же породы. Аня потом долго смеялась, но не плакала, хотя очень хотелось. И вдруг скунс нашелся. Алеша был слишком увлечен — своими мыслями, книгами и занятиями, чтобы «принюхиваться». Он ничего такого не почувствовал — просто увидел на редкость красивую девушку, которая, в отличие от многих прочих, все понимала, — и счел это редкостным везением.
Аню его ухаживания сделали почти счастливой. Сперва она боялась, что вот сейчас он встряхнется, присмотрится повнимательней и увидит или, если угодно, учует то же, что и все прочие. Но с другой стороны, тут имела место и обратная связь — Алешино внимание придавало ей уверенности, она не то чтобы совсем изменилась, конечно, нет, но что-то все-таки менялось, медленно, но верно. Словом, все шло хорошо, чем дальше — тем лучше. А несколько дней назад они подали заявление, так что насчет «замуж» Катя была права, хотя наверняка ничего конкретно не знала, а ляпнула наугад — из общих соображений.
Так вот, теперь вопрос стоял так: рисковала Аня, соглашаясь на это нелепое и невозможное пари, или не рисковала? Она попыталась представить себе Алешу в паре с такой вот развеселой Катей, не выдержала и фыркнула — настолько это было нелепо. И тут же обругала себя за самонадеянность. Но сколько бы она ни говорила себе, что ни в ком и ни в чем нельзя быть уверенным на сто процентов, что случается всякое, и прочие житейские мудрости, — все равно мысль о том, что Алеша может прельститься Катей, представлялась ей настолько абсурдной, что она сочла пари практически безопасным и, собственно говоря, уже выигранным.
ГЛАВА 2
Мышкин был в Москве уже больше месяца. Период адаптации, таким образом, следовало считать законченным. На работу он вышел чуть ли не на второй же день после приезда. Разумеется, за время его отсутствия многое изменилось. Прежде всего, существенно изменился состав сотрудников. Мышкин поспрашивал немногих оставшихся — просто чтобы узнать, не случилось ли с кем чего-нибудь плохого. Ответ был в основном один и тот же, — что-нибудь вроде: «Ушел в частный сектор». К тому же он довольно скоро почувствовал, что эти расспросы собеседников раздражают, и перестал спрашивать.
Новые сотрудники моментально стали называть Мышкина так же, как старые, — «инспектором». Скорее всего слово обронил кто-нибудь из оставшихся, но Мышкин ничуть бы не удивился, если бы выяснилось, что прозвище самовоспроизводится, — он вполне допускал, что у его коллег есть набор устойчивых ассоциаций, и даже успел в этом убедиться. Слово «инспектор» явно было связано в их сознании с девятнадцатым веком, ну в крайнем случае с началом двадцатого. И Мышкин, в свою очередь, ассоциировался с той же эпохой. В чем именно заключалась его «старомодность», сказать трудно. К примеру, он никогда никуда не спешил, даже если дел была прорва — был нетороплив, обстоятелен и задумчив, никакого в нем не было динамизма. Темп жизни был как будто какой-то другой, не тот, что у всех. Поразительно, между прочим, было то, что он никогда никуда не опаздывал и успевал упихать в одни сутки никак не меньше, а то и больше дел, чем самые «динамичные» коллеги. Как ему это удавалось — бог весть.
Кроме неторопливости, были еще и другие несходства, более тонкие, которые словами не опишешь. То есть, может быть, и опишешь, но… лучше пока это оставить.