Читаем Жили-были детективы полностью

– Пошла к своему гостю, – шепотом сказала сестре Сабрина. Дафна округлила глаза и прикусила зубами ладонь. Почему-то от волнения она всегда кусала ладонь, и, хоть Сабрине это не нравилось, отучать сестру она не пыталась. Дафна держалась за свои привычки мертвой хваткой.

– Интересно, кто у нее там? – шепнула в ответ Дафна.

– Какой-нибудь ребенок, которого она усыновила до нас. Она уже много лет держит его на привязи. Он мог сбежать, но его младший брат не захотел уходить, потому что его кормили блинчиками. Представляешь?

Дафна показала сестре язык и скорчила рожу.

– Ш-ш-ш! Она ему что-то говорит, – сказала Сабрина, изо всех сил вслушиваясь, однако не смогла разобрать ни слова.

Миссис Гримм вышла, заперла дверь и спустилась вниз.

– Выходим, барышни, – сказала она, выпроводила девочек и занялась дверными замками. Закончив, она трижды стукнула в дверь и сказала: – Мы скоро вернемся.

– Кому ты это говоришь? – спросила Сабрина.

– Дому, – как ни в чем не бывало ответила миссис Гримм.

Дафна тоже постучала по двери.

– До свидания, – сказала она.

Сабрина страдальчески вздохнула.

Подойдя к автомобилю, они увидели мистера Каниса, у ног которого сидел Элвис. Мистер Канис смерил сестер неодобрительным взглядом.

– Я заколотил окна, – сказал он.

– Замечательно! А с нашим соседом ты поговорил? – спросила миссис Гримм.

– Попытался, – проворчал мистер Канис. – Он злится.

– Ничего, привыкнет, никуда не денется, – отмахнулась миссис Гримм.

– Ему не так-то часто приходилось к чему-нибудь привыкать, – заметил мистер Канис, пока все грузились в скрипучий автомобиль.

– Вы это о ком? – спросила Дафна.

– Об одном знакомом. Ты с ним тоже скоро познакомишься, – пообещала миссис Гримм и велела девочкам завязать ремни безопасности. Когда ремни были завязаны, на колени сестрам улегся Элвис и вытянулся во весь свой немалый рост.

Мистер Канис завел двигатель. Автомобиль задергался взад-вперед, словно необъезженный мустанг в попытке сбросить ковбоя. Машина задом выехала со двора и нырнула в лабиринт безлюдных проселочных дорог и заброшенных полей. Единственным встретившимся им по пути живым существом оказалась старая корова, мирно жевавшая траву на обочине. Миссис Гримм перегнулась, посигналила и приветственно помахала корове рукой. Дафна захихикала, но старуха сообщила, что вежливость – это очень важно. Сабрина тем временем планировала великий побег, запоминала названия улиц и прикидывала, сколько потребуется времени, чтобы пешком дойти до станции. Сабрина чувствовала: отсюда надо бежать, и как можно скорее.

Мистер Канис затормозил у почтового ящика с надписью «Эпплби» и свернул на длинную аллею, вдоль которой выстроились столетние дубы, кедры и сосны. Путники миновали одинокий трактор на холме и выехали на поляну. Посреди поляны высилась груда обломков, огороженная желтыми полицейскими лентами. Деревяшки, трубы, битое стекло – чего только не было в этой куче. Миссис Гримм посмотрела на мистера Каниса и улыбнулась.

– Давненько у нас не было такого дела, а, мистер Канис? – сказала она.

Старик кивнул и помог миссис Гримм выйти из машины. Старуха открыла заднюю дверь, протянула руку и почесала Элвиса за ухом.

– Возьму-ка я с собой своего бойфренда, ладно? – подмигнула она Дафне.

Немецкий дог неуклюже выбрался из машины, потянулся и уставился на хозяйку, ожидая команды. Миссис Гримм порылась в сумочке и извлекла оттуда небольшой лоскут ткани. Ткань она сунула под нос псу. С шумом обнюхав лоскут, Элвис бросился к куче хлама и принялся в ней что-то искать.

– Зачем мы сюда приехали? – спросила Сабрина.

– Расследовать преступление, а ты что думала? – отозвалась миссис Гримм.

– Значит, вы из полиции или вроде того? – спросила Дафна.

– Вроде того, – ухмыльнулась старуха. – Давайте, вылезайте и оглядитесь. Лишняя пара глаз всегда кстати.

С этими словами она подошла к куче мусора и принялась перебирать обломки.

Элвис был огроменный и тяжеленный, и ноги у Сабрины совсем затекли. Сестры решили пройтись, чтобы размяться.

– Сначала она разговаривает с домом, со светляками-убийцами и с коровами. Еда по виду точь-в-точь пластилиновая, а двери заперты изнутри. А теперь она вообразила себя Шерлоком Холмсом, – тихо сказала Сабрина. – Ты что, не видишь, что она того?

– Может, она так играет, – возразила Дафна. – Я тоже хочу быть детективом! Я буду Скуби-Ду!

Сабрина хотела одернуть сестру, но смолчала, увидев ее лицо. Девочке было весело. Глаза ее светились тем самым светом, какой загорался в них, когда по воскресеньям папа читал ей комиксы или когда мама разрешала порыться у себя в шкафу и нарядиться во взрослое платье. Пусть порадуется, подумала Сабрина. Кто знает, когда еще у нее будет повод для веселья?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги